5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 417 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

If they've got to buy black votes like the Yankees have done, then they will buy black votes.
И если им придется покупать голоса черных, как это делали янки, они будут их покупать.
If they've got to vote ten thousand dead men like the Yankees did, every corpse in every cemetery in Georgia will be at the polls.
И если им придется поднять из могилы десять тысяч покойников, чтобы они проголосовали, как это сделали янки, то все покойники со всех кладбищ Джорджии явятся к избирательным урнам.
Things are going to get so bad under the benign rule of our good friend Rufus Bullock that Georgia is going to vomit him up.
Дела пойдут так скверно при милостивом правлении нашего доброго друга Руфуса Баллока, что Джорджия быстро выхаркнет его вместе с блевотиной.
"Rhett, don't use such vulgar words!" cried Scarlett.
— Ретт, не смей так вульгарно выражаться! — воскликнула Скарлетт.
"You talk like I wouldn't be glad to see the Democrats come back!
— Ты так говоришь, точно я буду не рада, если демократы вернутся к власти!
And you know that isn't so!
Ты же знаешь, что это неправда!
I'd be very glad to see them back.
Я буду очень рада, если они вернутся.
Do you think I like to see these soldiers hanging around, reminding me of-- do you think I like--why, I'm a Georgian, too!
Неужели ты думаешь, мне нравится смотреть на этих солдат, которыми кишмя все кишит и которые напоминают мне… неужели ты думаешь, мне это нравится… как-никак я уроженка Джорджии!
I'd like to see the Democrats get back.
Я очень хочу, чтобы демократы вернулись к власти.
But they won't.
Да только они не вернутся.
Not ever.
Никогда.
And even if they did, how would that affect my friends?
Ну, а если даже и вернутся, то как это может отразиться на моих друзьях?
They'd still have their money, wouldn't they?"
Деньги-то все равно при них останутся, верно?
"If they kept their money.
— Останутся, если они сумеют их удержать.
But I doubt the ability of any of them to keep money more than five years at the rate they're spending.
Но я очень сомневаюсь, чтобы кому-либо из них удалось больше пяти лет удержать деньги, если они будут так их тратить.
Easy come, easy go.
Легко досталось — легко и спускается.
Their money won't do them any good.
Их деньги никогда не принесут им счастья.
Any more than my money has done you any good.
Как и мои деньги — тебе.
It certainly hasn't made a horse out of you yet, has it, my pretty mule?"
Они же не сделали из тебя скаковой лошади, мой прелестнейший мул, не так ли?
The quarrel which sprang from this last remark lasted for days.
Ссора, последовавшая за этими словами, длилась не один день.
After the fourth day of Scarlett's sulks and obvious silent demands for an apology, Rhett went to New Orleans, taking Wade with him, over Mammy's protests, and he stayed away until Scarlett's tantrum had passed.
Скарлетт четыре дня дулась и своим молчанием явно намекала на то, что Ретт должен перед ней извиниться, а он взял и отбыл в Новый Орлеан, прихватив с собой Уэйда, несмотря на все возражения Мамушки, и пробыл там, пока приступ раздражения у Скарлетт не прошел.
But the sting of not humbling him remained with her.
Она надолго запомнила то, что не сумела заставить его приползти к ней.
When he came back from New Orleans, cool and bland, she swallowed her anger as best she could, pushing it into the back of her mind to be thought of at some later date.
Однако когда он вернулся из Нового Орлеана как ни в чем не бывало, спокойный и уравновешенный, она постаралась подавить в себе злость и отодвинуть подальше все мысли об отмщении, решив, что подумает об этом потом.
She did not want to bother with anything unpleasant now.
Ей не хотелось сейчас забивать себе голову чем-то неприятным.
She wanted to be happy for her mind was full of the first party she would give in the new house.
Хотелось радоваться в предвкушении первого приема в новом доме.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1