5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 667 книг и 1955 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 420 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

So you'd have insulted me like everybody else did!"
Значит, ты тоже оскорбила бы меня, как все прочие?
"Oh, mercy!" cried Melly, in real distress.
— О, не порицай меня! — воскликнула Мелли с искренним огорчением.
"I didn't mean to hurt you.
— Я вовсе не хотела тебя оскорбить.
You're my own sister, darling, my own Charlie's widow and I--"
Ты мне все равно как сестра, дорогая моя, ты же вдова моего Чарли, и я…
She put a timid hand on Scarlett's arm.
But Scarlett flung it off, wishing fervently that she could roar as loudly as Gerald used to roar when in a temper.
Она робко положила руку на — плечо Скарлетт, но Скарлетт сбросила ее, от души жалея, что не может наорать на Мелли, как в свое время орал в гневе Джералд.
But Melanie faced her wrath.
А Мелани спокойно выдержала ее гнев.
And as she looked into Scarlett's stormy green eyes, her slight shoulders straightened and a mantle of dignity, strangely at variance with her childish face and figure, fell upon her.
Распрямив худенькие плечики, она смотрела в сверкающие зеленые глаза Скарлетт, и, по мере того как бежали секунды, она все больше преисполнялась чувства собственного достоинства, столь не вязавшегося с ее по-детски наивным личиком и детской фигуркой.
"I'm sorry you're hurt, my dear, but I cannot meet Governor Bullock or any Republican or any Scallawag.
— Мне очень жаль, если я обидела тебя, моя дорогая, но я не считаю возможным встречаться ни с губернатором Баллоком, ни с кем-либо из республиканцев или этих подлипал.
I will not meet them, in your house or any other house.
Я не стану встречаться с ними ни в твоем доме, ни в чьем-либо другом.
No, not even if I have to--if I have to--" Melanie cast about her for the worst thing she could think of--
Нет, даже если бы мне пришлось… пришлось.
"Not even if I have to be rude."
— Мелани отчаянно подыскивала самое сильное слово, — …даже если бы мне пришлось проявить грубость.
"Are you criticizing my friends?"
— Ты что, осуждаешь моих друзей?
"No, dear.
But they are your friends and not mine."
— Нет, дорогая, но это твои друзья, а не мои.
"Are you criticizing me for having the governor at my house?"
— Значит, ты осуждаешь меня за то, что я пригласила к себе в дом губернатора?
Cornered, Melanie still met Scarlett's eyes unwaveringly.
Хоть и загнанная в угол, Мелани твердо встретила взгляд Скарлетт.
"Darling, what you do, you always do for a good reason and I love you and trust you and it is not for me to criticize.
— Дорогая моя, все, что ты делаешь, ты делаешь всегда с достаточно вескими основаниями, и я люблю тебя и верю тебе, и не мне тебя осуждать.
And I will not permit anyone to criticize you in my hearing.
Да и никому другому я не позволю осуждать тебя при мне.
But, oh, Scarlett!"
Но, Скарлетт!
Suddenly words began to bubble out, swift hot words and there was inflexible hate in the low voice.
— Слова внезапно вырвались стремительным потоком, подгоняя друг друга, — резкие слова, а в тихом голосе зазвучала неукротимая ненависть.
"Can you forget what these people did to us?
— Неужели ты можешь забыть, сколько горя эти люди причинили нам?
Can you forget darling Charlie dead and Ashley's health ruined and Twelve Oaks burned?
Неужели можешь забыть, что дорогой наш Чарли мертв, а у Эшли подорвано здоровье и Двенадцать Дубов сожжены?
Oh, Scarlett, you can't forget that terrible man you shot with your mother's sewing box in his hands!
Ах, Скарлетт, ты же не можешь забыть того ужасного человека со шкатулкой твоей матушки в руках, которого ты тогда застрелила!
You can't forget Sherman's men at Tara and how they even stole our underwear!
Ты не можешь забыть солдат Шермана в Таре и как они грабили — украли даже твое белье!
And tried to burn the place down and actually handled my father's sword!
И хотели все сжечь и даже забрать саблю моего отца!
Oh, Scarlett, it was these same people who robbed us and tortured us and left us to starve that you invited to your party!
Ах, Скарлетт, ведь это же люди, которые грабили нас, и мучили, и морили голодом, а ты пригласила их на свой прием!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1