5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 441 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

The nurse was discharged and thereafter followed a series of nurses who remained, at the most, a week.
None of them was good enough to satisfy the exacting requirements Rhett laid down.
Однако ее выгнали, после чего в доме Ретта перебывало много нянь — каждая держалась не больше недели, ибо ни одна не в состоянии была удовлетворить требованиям Ретта.
Mammy likewise viewed with displeasure the nurses that came and went, for she was jealous of any strange negro and saw no reason why she could not care for the baby and Wade and Ella, too.
Мамушка тоже без удовольствия смотрела на появлявшихся и исчезавших нянек, ибо не хотела, чтобы в доме была еще одна негритянка: она вполне может заботиться и о малышке, и об Уэйде с Эллой.
But Mammy was showing her age and rheumatism was slowing her lumbering tread.
Но годы уже начали серьезно сказываться на Мамушке, и ревматизм сделал ее медлительной и неповоротливой.
Rhett lacked the courage to cite these reasons for employing another nurse.
У Ретта не хватало духу сказать ей об этом и объяснить, почему нужна вторая няня.
He told her instead that a man of his position could not afford to have only one nurse.
Вместо этого он говорил ей, что человеку с его положением не пристало иметь всего одну няню.
It did not look well.
Это плохо выглядит.
He would hire two others to do the drudgery and leave her as Mammy-in-chief.
Он намерен нанять еще двоих, чтобы они занимались тяжелой работой, а она.
Мамушка, командовала ими.
This Mammy understood very well.
Вот такие рассуждения Мамушке были понятны.
More servants were a credit to her position as well as Rhett's.
Чем больше слуг, тем выше ее положение, как и положение Ретта.
But she would not, she told him firmly, have any trashy free issue niggers in her nursery.
Тем не менее она решительно заявила ему, что не потерпит в детской никаких вольных негров.
So Rhett sent to Tara for Prissy.
Тогда Ретт послал в Тару за Присей.
He knew her shortcomings but, after all, she was a family darky.
Он знал ее недостатки, но в конце концов она все-таки выросла в доме Скарлетт.
And Uncle Peter produced a great-niece named Lou who had belonged to one of Miss Pitty's Burr cousins.
А дядюшка Питер предложил свою внучатую племянницу по имени Лу, которая жила у Бэрров, кузенов мисс Питти.
Even before Scarlett was able to be about again, she noticed Rhett's pre-occupation with the baby and was somewhat nettled and embarrassed at his pride in her in front of callers.
Еще не успев окончательно оправиться, Скарлетт заметила, насколько Ретт поглощен малышкой, и даже чувствовала себя неловко и злилась, когда он хвастался ею перед гостями.
It was all very well for a man to love his child but she felt there was something unmanly in the display of such love.
Да, конечно, хорошо, если мужчина любит ребенка, но проявлять свою любовь на людях — это казалось ей немужественным.
He should be offhand and careless, as other men were.
Лучше бы он держался небрежнее, безразличнее, как другие мужчины.
"You are making a fool of yourself," she said irritably, "and I don't see why."
— Ты выставляешь себя на посмешище, — раздраженно сказала она как-то ему, — и я просто не понимаю, зачем тебе это.
"No?
— В самом деле?
Well, you wouldn't.
Ну, и не поймешь.
The reason is that she's the first person who's ever belonged utterly to me."
А объясняется это тем, что малышка — первый человечек на свете, который всецело и полностью принадлежит мне.
"She belongs to me, too!"
— Но она и мне принадлежит!
"No, you have two other children.
— Нет, у тебя есть еще двое.
She's mine."
Она — моя.
"Great balls of fire!" said Scarlett.
— Чтоб ты сгорел! — воскликнула Скарлетт.
"I had the baby, didn't I?
— Ведь это я родила ее, да или нет?
Besides, honey, I belong to you."
К тому же, дружок, я тоже твоя.
Rhett looked at her over the black head of the child and smiled oddly.
Ретт посмотрел на нее поверх черной головки малышки и как-то странно улыбнулся.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1