5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 667 книг и 1955 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 488 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

"Rhett, do please, let me go home and explain."
— Ретт, пожалуйста, отпустите меня домой, я все вам объясню.
"You have eternity in which to explain and only one night to be a martyr in the amphitheater.
— У вас будет целая вечность для объяснений, но всего одна ночь, чтобы выступить как мученица на арене.
Get out, darling, and let me see the lions eat you.
Вылезайте, моя дорогая, и я посмотрю, как набросятся на вас львы.
Get out."
Вылезайте же.
She went up the walk somehow, the arm she was holding as hard and steady as granite, communicating to her some courage.
Она не помнила, как прошла по аллее, опираясь на руку Ретта, крепкую и твердую, как гранит, — рука эта придавала ей храбрости.
By God, she could face them and she would.
Честное слово, она может предстать перед ними всеми и предстанет.
What were they but a bunch of howling, clawing cats who were jealous of her?
Ну, что они такое — свора мяукающих, царапающихся кошек, завидующих ей!
She'd show them.
Она им всем покажет.
She didn't care what they thought.
Плевать, что они о ней думают.
Only Melanie--only Melanie.
Вот только Мелани… только Мелани.
They were on the porch and Rhett was bowing right and left, his hat in his hand, his voice cool and soft.
Они поднялись на крыльцо, и Ретт, держа в руке шляпу, уже раскланивался направо и налево, голос его звучал мягко, спокойно.
The music stopped as they entered and the crowd of people seemed to her confused mind to surge up to her like the roar of the sea and then ebb away, with lessening, ever-lessening sound.
Когда они вошли, музыка как раз умолкла, и в смятенном сознании Скарлетт гул толпы вдруг возрос, обрушился на нее словно грохот прибоя и отступил, замирая, все дальше и дальше.
Was everyone going to cut her?
Неужели сейчас все набросятся на нее?
Well, God's nightgown, let them do it!
Ну, чтоб вам пропасть — попробуйте!
Her chin went up and she smiled, the corners of her eyes crinkling.
Она вздернула подбородок, изобразила улыбку, прищурила глаза.
Before she could turn to speak to those nearest the door, someone came through the press of people.
Но не успела она повернуться к тем, кто стоял у двери, и сказать хоть слово, как почувствовала, что толпа раздается, пропуская кого-то.
There was an odd hush that caught Scarlett's heart.
Наступила странная тишина, и сердце у Скарлетт остановилось.
Then through the lane came Melanie on small feet that hurried, hurried to meet Scarlett at the door, to speak to her before anyone else could speak.
Она увидела Мелани — маленькие ножки быстро-быстро шагали по проходу: она спешила встретить Скарлетт у двери, первой приветствовать ее.
Her narrow shoulders were squared and her small jaw set indignantly and, for all her notice, she might have had no other guest but Scarlett.
Мелани шагала, распрямив узенькие плечики, чуть выдвинув вперед подбородок и всем своим видом показывая возмущение, — точно для нее существовала одна Скарлетт, а других гостей вовсе не было.
She went to her side and slipped an arm about her waist.
Она подошла к Скарлетт и обняла ее за талию.
"What a lovely dress, darling," she said in her small, clear voice.
— Какое прелестное платье, дорогая, — сказала она звонким, тоненьким голоском.
"Will you be an angel?
— Будь ангелом!
India was unable to come tonight and assist me.
Индия не смогла прийти, чтобы помочь мне.
Will you receive with me?"
Ты не согласилась бы принимать со мной гостей?
CHAPTER LIV
ГЛАВА LIV
Safe in her room again, Scarlett fell on the bed, careless of her moire dress, bustle and roses.
Снова очутившись в безопасности и уединении своей комнаты, Скарлетт бросилась на постель как была — в муаровом платье, не заботясь о его турнюре и розах.
For a time she could only lie still and think of standing between Melanie and Ashley, greeting guests.
Какое-то время она лежала неподвижно, не в силах думать ни о чем, кроме того, как она стояла между Мелани и Эшли и принимала гостей.
What a horror!
Какой ужас!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1