5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 566 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

"Ef you kain, who kin?"
— Если вы не можете, кто же может-то?
"But what could I do, Mammy?"
— Ну, что я могу сделать.
Мамушка?
"Miss Melly, Ah doan know.
But you kin do sumpin'.
— Не знаю я, мисс Мелли, но что-то вы можете сделать.
You kin talk ter Mist' Rhett an' maybe he lissen ter you.
Поговорите с мистером Реттом, глядишь — он вас и послушает.
He set a gret sto' by you, Miss Melly.
Maybe you doan know it, but he do.
Он ведь очень высоко вас ставит, мисс Мелли, может, вы этого и не знаете, а только это так.
Ah done hear him say time an' agin, you is de onlies' gret lady he knows."
Сколько раз я слыхала, как он говорил, что только вы и есть настоящая леди.
"But--"
— Ну…
Melanie rose to her feet, confused, her heart quailing at the thought of confronting Rhett.
Мелани поднялась в смятении, сердце у нее мучительно заколотилось при одной мысли о встрече с Реттом.
The thought of arguing with a man as grief crazed as the one Mammy depicted made her go cold.
Она вся похолодела, понимая, что придется спорить с человеком, судя по описаниям Мамушки, потерявшим разум от горя.
The thought of entering that brightly lighted room where lay the little girl she loved so much wrung her heart.
У нее заныло сердце, стоило ей подумать, что придется войти в ярко освещенную комнату, где лежит маленькая девочка, которую она так любила.
What could she do?
Что делать?
What could she say to Rhett that would ease his grief and bring him back to reason?
Что сказать Ретту, чтобы утишить его горе и вернуть ему разум?
For a moment she stood irresolute and through the closed door came the sound of her boy's treble laughter.
С минуту Мелани стояла, не зная, на что решиться, и вдруг сквозь закрытую дверь до нее донесся звонкий смех ее мальчика.
Like a cold knife in her heart came the thought of him dead.
И словно ножом по сердцу резанула мысль, что было бы, если бы он умер.
Suppose her Beau were lying upstairs, his little body cold and still, his merry laughter hushed.
Что, если бы ее Бо лежал сейчас наверху, застывший и холодный, а его веселый смех навсегда угас.
"Oh," she cried aloud, in fright, and in her mind she clutched him close to her heart.
She knew how Rhett felt.
— О! — испуганно воскликнула она и мысленно приткала сына к сердцу: она поняла, каково сейчас Ретту.
If Beau were dead, how could she put him away, alone with the wind and the rain and the darkness?
Если бы Бо умер, разве она позволила бы его увезти, чтоб его положили где-то под дождем и ветром, в темноте?
"Oh!
Poor, poor Captain Butler!" she cried.
— Ох, бедный капитан Батлер! — воскликнула она.
"I'll go to him now, right away."
— Я сейчас же пойду к нему, немедленно.
She sped back to the dining room, said a few soft words to Ashley and surprised her little boy by hugging him close to her and kissing his blond curls passionately.
Она поспешила в столовую, тихо сказала несколько слов Эшли и, к удивлению своего мальчика, крепко приткала его к себе и пылко поцеловала светлые кудряшки.
She left the house without a hat, her dinner napkin still clutched in her hand, and the pace she set was hard for Mammy's old legs.
Она выбежала из дома без шляпы, все еще сжимая в руке обеденную салфетку, и шла так быстро, что старые ноги Мамушки еле поспевали за ней.
Once in Scarlett's front hall, she bowed briefly to the gathering in the library, to the frightened Miss Pittypat, the stately old Mrs. Butler, Will and Suellen.
Войдя в парадный холл дома Скарлетт, она кивнула сидевшим в библиотеке — испуганной мисс Питтипэт, величественной старухе миссис Батлер, Уиллу и Сьюлин, затем быстро поднялась по лестнице; за ней, задыхаясь, следовала Мамушка.
She went up the stairs swiftly, with Mammy panting behind her.
For a moment, she paused before Scarlett's closed door but Mammy hissed,
На секунду Мелани задержалась, проходя мимо закрытой двери Скарлетт, но Мамушка прошептала:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1