5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 576 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

"But Rhett, the doctor said it would kill her to have another baby!"
— Но, Ретт, доктор ведь говорил, что она умрет, если вздумает еще раз рожать!
"It has killed her," said Rhett.
— Вот она и умирает, — сказал Ретт.
And to the coachman:
"For God's sake, can't you drive faster?"
И обращаясь к кучеру: — Ради всего святого, ты что, не можешь ехать быстрее?
"But, Rhett, she can't be dying!
— Но, Ретт, она, конечно же, не умирает!
I--I didn't and I--"
Я… я ведь не… я же не…
"She hasn't your strength.
— Она не такая сильная, как вы.
She's never had any strength.
Она вообще никогда не отличалась особой силой.
She's never had anything but heart."
Одно только и было у нее — это сердце.
The carriage rocked to a standstill in front of the flat little house and Rhett handed her out.
Карета, покачиваясь, остановилась перед приземистым домом, и Ретт помог Скарлетт выйти.
Trembling, frightened, a sudden feeling of loneliness upon her, she clasped his arm.
Дрожащая, испуганная, вдруг бесконечно одинокая, она крепко ухватилась за его локоть.
"You're coming in, Rhett?"
— А вы разве не зайдете со мной, Ретт?
"No," he said and got back into the carriage.
— Нет, — сказал он и снова сел в карету.
She flew up the front steps, across the porch and threw open the door.
Скарлетт взлетела вверх по ступенькам, пересекла крыльцо и распахнула дверь.
There, in the yellow lamplight were Ashley, Aunt Pitty and India.
Внутри при желтом свете лампы она увидела Эшли, тетю Питти и Индию.
Scarlett thought:
Скарлетт подумала:
"What's India doing here?
«А что здесь делает Индия?
Melanie told her never to set foot in this house again."
Мелани ведь сказала, чтобы она не смела переступать порог этого дома».
The three rose at the sight of her, Aunt Pitty biting her trembling lips to still them, India staring at her, grief stricken and without hate.
Все трое поднялись при виде ее — тетя Питти кусала дрожащие губы; сраженная горем Индия без всякой ненависти смотрела на нее.
Ashley looked dull as a sleepwalker and, as he came to her and put his hand upon her arm, he spoke like a sleepwalker.
У Эшли был вид сомнамбулы, и, когда он подошел к Скарлетт и положил руку ей на плечо, он и заговорил, как сомнамбула.
"She asked for you," he said.
— Она звала вас, — сказал он.
"She asked for you."
— Она вас звала.
"Can I see her now?"
— Могу я ее видеть?
She turned toward the closed door of Melanie's room.
— Скарлетт повернулась к закрытой двери комнаты Мелани.
"No.
— Нет.
Dr.
Meade is in there now.
Там сейчас доктор Мид.
I'm glad you've come, Scarlett."
Я рад, что вы приехали, Скарлетт.
"I came as quickly as I could."
— Я тут же выехала.
Scarlett shed her bonnet and her cloak.
— Скарлетт сбросила шляпку и накидку.
"The train-- She isn't really-- Tell me, she's better, isn't she, Ashley?
— Поезд… Но она же не… Скажите мне, что ей лучше, правда, Эшли?
Speak to me!
Да говорите же!
Don't look like that!
И не смотрите так!
She isn't really--"
Она же не…
"She kept asking for you," said Ashley and looked her in the eyes.
— Она все звала вас, — сказал Эшли и посмотрел Скарлетт в глаза.
And, in his eyes she saw the answer to her question.
И она увидела в его глазах ответ на все свои вопросы.
For a moment, her heart stood still and then a queer fear, stronger than anxiety, stronger than grief, began to beat in her breast.
На секунду сердце у нее остановилось, а потом какой-то странный страх, более сильный, чем тревога, более сильный, чем горе, забился в ее груди.
It can't be true, she thought vehemently, trying to push back the fear.
«Этого не может быть, — думала она, стараясь отогнать тревогу.
Doctors make mistakes.
— Врачи ошибаются.
I won't think it's true.
Я не могу поверить, что это правда.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1