5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 671 книга и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 577 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

I can't let myself think it's true.
Не могу позволить себе так думать.
I'll scream if I do.
Если я так подумаю, то закричу.
I must think of something else.
Буду думать о чем-то другом».
"I don't believe it!" she cried stormily, looking into the three drawn faces as though defying them to contradict her.
— Я этому не верю! — воскликнула она, с вызовом глядя на этих троих с осунувшимися лицами и словно призывая их опровергнуть ее слова.
"And why didn't Melanie tell me?
— Ну, почему Мелани ничего не сказала мне?
I'd never have gone to Marietta if I'd known!"
Я бы никогда не поехала в Мариетту, если б знала!
Ashley's eyes awoke and were tormented.
Глаза у Эшли ожили, в них появилась мука.
"She didn't tell anyone, Scarlett, especially not you.
— Она никому ничего не говорила, Скарлетт, тем более — вам.
She was afraid you'd scold her if you knew.
Она боялась, что вы станете ругать ее, если узнаете.
She wanted to wait three--till she thought it safe and sure and then surprise you all and laugh and say how wrong the doctors had been.
And she was so happy.
Ей хотелось дождаться трех… словом, пока она не будет уверена, что все в порядке, а тогда удивить вас всех, и посмеяться, и сказать, как не правы были врачи И она была так счастлива.
You know how she was about babies--how much she's wanted a little girl.
And everything went so well until--and then for no reason at all--"
Вы же знаете… как она относится к детям… как ей хотелось иметь девочку, И все шло хорошо, пока… а потом без всяких причин…
The door of Melanie's room opened quietly and Dr.
Meade came out into the hall, shutting the door behind him.
Дверь из комнаты Мелани тихо отворилась, и в холле появился доктор Мид.
He stood for a moment, his gray beard sunk on his chest, and looked at the suddenly frozen four.
Он прикрыл за собой створку и постоял с минуту, уткнувшись седой бородой в грудь, глядя на внезапно застывших четверых людей.
His gaze fell last on Scarlett.
Последней он увидел Скарлетт.
As he came toward her, she saw that there was grief in his eyes and also dislike and contempt that flooded her frightened heart with guilt.
Когда он подошел к ней, она прочла в его глазах скорбь, а также неприязнь и презрение, и сердце у нее испуганно заныло от чувства вины.
"So you finally got here," he said.
— Значит, прибыли, наконец, — сказал он.
Before she could answer, Ashley started toward the closed door.
Она еще не успела ничего сказать, а Эшли уже шагнул к закрытой двери.
"Not you, yet," said the doctor.
— Нет, вам пока нельзя, — сказал доктор.
"She wants to speak to Scarlett."
— Она хочет говорить со Скарлетт.
"Doctor," said India, putting a hand on his sleeve.
— Доктор, — сказала Индия, положив руку ему на рукав.
Though her voice was toneless, it plead more loudly than words.
Голос у нее звучал безжизненно, но так умоляюще, что брал за душу сильнее слов.
"Let me see her for a moment.
— Разрешите мне увидеть ее хоть на минуту.
I've been here since this morning, waiting, but she-- Let me see her for a moment.
Я ведь здесь с самого утра и все жду, но она… Разрешите мне увидеть ее хоть на минуту.
I want to tell her--must tell her--that I was wrong about--something."
Я хочу сказать ей… я должна ей сказать, что была не права… не права кое в чем.
She did not look at Ashley or Scarlett as she spoke, but Dr.
Meade allowed his cold glance to fall on Scarlett.
Произнося эти слова, она не смотрела ни на Эшли, ни на Скарлетт, но доктор Мид остановил ледяной взгляд на Скарлетт.
"I'll see, Miss India," he said briefly.
— Я постараюсь, мисс Индия, — отрывисто сказал он.
"But only if you'll give me your word not to use up her strength telling her you were wrong.
— Но только при условии, если вы пообещаете мне не отнимать у нее силы, заставляя слушать ваше признание в том, что вы были не правы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1