5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 604 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

And I couldn't hold you in my arms at night and know that--well, it doesn't matter now.
Я не мог держать вас в объятиях ночью, зная, что… ну, в общем, это не имеет сейчас значения.
I wonder, now, why it hurt.
That's what drove me to Belle.
Сейчас я даже удивляюсь, почему мне было так больно… Это-то и привело меня к Красотке.
There is a certain swinish comfort in being with a woman who loves you utterly and respects you for being a fine gentleman--even if she is an illiterate whore.
Есть какое-то свинское удовлетворение в том, чтобы быть с женщиной — пусть даже она безграмотная шлюха, — которая безгранично любит тебя и уважает, потому что ты в ее глазах — безупречный джентльмен.
It soothed my vanity.
Это было как бальзам для моего тщеславия.
You've never been very soothing, my dear."
А вы ведь никогда не пытались быть для меня бальзамом, дорогая.
"Oh, Rhett . . ." she began, miserable at the very mention of Belle's name, but he waved her to silence and went on.
— Ах, Ретт… — начала было она, чувствуя себя глубоко несчастной от одного упоминания имени Красотки, но он жестом заставил ее умолкнуть и продолжал:
"And then, that night when I carried you upstairs--I thought--I hoped--I hoped so much I was afraid to face you the next morning, for fear I'd been mistaken and you didn't love me.
— А потом была та ночь, когда я унес вас наверх… Я думал… я надеялся… я так надеялся, что боялся встретиться с вами наутро и увидеть, что я ошибся и что вы не любите меня.
I was so afraid you'd laugh at me I went off and got drunk.
Я так боялся, что вы будете надо мной смеяться, что ушел из дома и напился.
And when I came back, I was shaking in my boots and if you had come even halfway to meet me, had given me some sign, I think I'd have kissed your feet.
А когда вернулся, то весь трясся от страха, и если бы вы сделали хотя бы шаг мне навстречу, подали хоть какой-то знак, мне кажется, я стал бы целовать след ваших ног.
But you didn't."
Но вы этого не сделали.
"Oh, but Rhett, I did want you then but you were so nasty!
— Ах, Ретт, но мне же тогда так хотелось быть с вами, а вы были таким омерзительным!
I did want you!
В самом деле хотелось!
I think--yes, that must have been when I first knew I cared about you.
По-моему… да, именно тогда я впервые поняла, что вы мне дороги.
Ashley--I never was happy about Ashley after that, but you were so nasty that I--"
Эшли… После того дня Эшли меня больше не радовал.
А вы были такой омерзительный, что я…
"Oh, well," he said.
— Ах, да ладно, — сказал он.
"It seems we've been at cross purposes, doesn't it?
— Похоже, мы оба тогда не поняли друг друга, верно?
But it doesn't matter now.
Но сейчас это уже не имеет значения.
I'm only telling you, so you won't ever wonder about it all.
Я все это говорю лишь затем, чтобы вы потом не ломали себе голову.
When you were sick and it was all my fault, I stood outside your door, hoping you'd call for me, but you didn't, and then I knew what a fool I'd been and that it was all over."
Когда с вами было плохо, причем по моей вине, я стоял у вашей двери в надежде, что вы позовете меня, но вы не позвали, и тогда я понял, что я просто дурак и между нами все кончено.
He stopped and looked through her and beyond her, even as Ashley had often done, seeing something she could not see.
Он умолк, глядя сквозь нее на что-то за ней, как это часто делал Эшли, видя что-то, чего не могла видеть она.
And she could only stare speechless at his brooding face.
А Скарлетт лишь молча смотрела на его сумрачное лицо.
"But then, there was Bonnie and I saw that everything wasn't over, after all.
— Но у нас была Бонни, и я почувствовал, что не все еще кончено.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1