5#

Убийство Роджера Экройда. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Убийство Роджера Экройда". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 169 из 199  ←предыдущая следующая→ ...

At Fernly, despite an aloofness which, as has been seen, caused some comment, she was a success at her job - quick, competent, and thorough.
В
«Папоротниках», несмотря на некоторую отчужденность, дававшую порой пищу для перемывания косточек, она зарекомендовала себя хорошо — была расторопна, добросовестна, умела.
‘I enjoyed the work,’ she explained.
— Мне нравилась моя работа, — объяснила она. 
‘And I had plenty of time to myself.’
— И притом у меня оставалось много свободного времени.
And then came her meeting with Ralph Paton, and the love affair which culminated in a secret marriage.
Ralph had persuaded her into that, somewhat against her will.
He had declared that his stepfather would not hear of his marrying a penniless girl.
А потом она встретилась с Ральфом Пейтеном, и между ними завязался роман, завершившийся тайным браком, на который она пошла, в сущности, против воли — Ральф убедил ее, что отчим не разрешит ему жениться на девушке без гроша за душой.
Better to be married secretly, and break the news to him at some later and more favourable minute.
Лучше, говорил он, обвенчаться тайно и преподнести отчиму эту новость при более благоприятных обстоятельствах.
And so the deed was done, and Ursula Bourne became Ursula Paton.
Так Урсула Борн стала Урсулой Пейтен.
Ralph had declared that he meant to pay off his debts, find a job, and then, when he was in a position to support her, and independent of his adopted father, they would break the news to him.
Ральф заверял ее, что подыщет себе работу, расплатится с долгами и, получив возможность содержать жену и став независимым от отчима, раскроет тайну.
But to people like Ralph Paton, turning over a new leaf is easier in theory than in practice.
Но для людей типа Ральфа Пейтена начать новую жизнь легче на словах, чем на деле.
He hoped that his stepfather, whilst still in ignorance of the marriage, might be persuaded to pay his debts and put him on his feet again.
Он надеялся, что ему удастся убедить отчима, не подозревавшего о его женитьбе, уплатить его долги и помочь ему снова стать на ноги.
But the revelation of the amount of Ralph’s liabilities merely enraged Roger Ackroyd, and he refused to do anything at all.
Но Экройд, узнав о его долгах, только совсем рассвирепел и наотрез отказался сделать для него хоть что-нибудь.
Some months passed, and then Ralph was bidden once more to Fernly.
Прошло несколько месяцев, и Ральф получил от отчима предложение прибыть в
«Папоротники».
Roger Ackroyd did not beat about the bush.
Роджер Экройд не стал ходить вокруг да около.
It was the desire of his heart that Ralph should marry Flora, and he put the matter plainly before the young man.
Он всегда мечтал о том, чтобы Ральф женился на Флоре, и без обиняков предложил ему этот брак.
And here it was that the innate weakness of Ralph Paton showed itself.
И здесь обнаружилась слабохарактерность Ральфа.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1