6#

Убийство в «Восточном экспрессе». - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Убийство в «Восточном экспрессе»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 127 из 172  ←предыдущая следующая→ ...

Which of them?”
Который же из них?
Poirot smiled.
Пуаро усмехнулся.
“I have made a list,” he said.
“If you like to see it, it will perhaps refresh your memory.”
– Я составил список, – сказал он. – Если угодно, просмотрите его.
Это, возможно, освежит вашу память.
The doctor and M. Bouc pored over the list together.
Доктор и мсье Бук склонились над списком.
It was written out neatly in a methodical manner in the order in which the passengers had been interviewed.
На листках четким почерком были выписаны имена всех пассажиров в той последовательности, в какой их допрашивали.
HECTOR MACQUEEN, American subject, Berth No.
6, Second Class.
1.
 Гектор Маккуин: американский подданный.
Место № 6.
Второй класс.
Motive – Possibly arising out of association with dead man?
Мотивы: могли возникнуть в процессе общения с убитым.
Alibi – From midnight to 2 A.M. (Midnight to 1.30 vouched for by Col.
Arbuthnot, and 1.
15 to 2 vouched for by conductor.)
Алиби: с 12 до 2 пополуночи (с 12 до 1.30 подтверждает полковник Арбэтнот; с 1.15 до 2 – проводник).
Evidence against him – None.
Улики: никаких.
Suspicious circumstances – None.
Подозрительные обстоятельства: никаких.
CONDUCTOR PIERRE MICHEL, French subject.
2.
 Проводник Пьер Мишель: французский подданный.
Motive – None.
Мотивы: никаких.
Alibi – From midnight to 2 A.M. (Seen by H.
P. in corridor at same time as voice spoke from Ratchett’s compartment at 12.37.
Алиби: с 12 до 2 пополуночи (Э.
П. видел его в коридоре в 12.37 – в то же самое время, когда из купе Рэтчетта раздался голос.
From 1 A.M. to 1.16 vouched for by other two conductors.)
С 1 до 1.16 его алиби подтверждают два других проводника).
Evidence against him – None.
Улики: никаких.
Suspicious circumstances – The Wagon Lit uniform found is a point in his favor since it seems to have been intended to throw suspicion on him.
Подозрительные обстоятельства: найденная нами форма проводника говорит скорее в его пользу, так как, судя по всему, была подкинута, чтобы подозрения пали на него.
EDWARD MASTERMAN, English subject, Berth No.
4, Second Class.
3.
 Эдуард Мастермэн: английский подданный.
Место № 4.
Второй класс.
Motive – Possibly arising out of connection with deceased, whose valet he was.
Мотивы: могли возникнуть в процессе общения с убитым, у которого он служил лакеем.
Alibi – From midnight to 2 A.M. (Vouched for by Antonio Foscarelli.)
Алиби: с 12 до 2 (подтверждается Антонио Фоскарелли).
Evidence against him of suspicious circumstances – None, except that he is the only man of the right height or size to have worn the Wagon Lit uniform.
Улики: никаких, за исключением того, что ему, единственному из мужчин в вагоне, подходит по размеру форма проводника.
On the other hand, it is unlikely that he speaks French well.
С другой стороны, он вряд ли хорошо говорит по-французски.
MRS. HUBBARD, American subject, Berth No.
3, First Class.
4.
 Миссис Хаббард: американская подданная.
Место № 3.
Первый класс.
Motive – None.
Мотивы: никаких.
Alibi – From midnight to 2 A.M.-None.
Алиби: с 1 до 2 – никакого.
Evidence against her or suspicious circumstances – Story of man in her compartment is substantiated by the evidence of Hardman and that of the woman Schmidt.
Улики, подозрительные обстоятельства: рассказ о мужчине, вторгшемся посреди ночи в ее купе, подтверждается показаниями Хардмана и горничной Шмидт.
GRETA OHLSSON, Swedish subject, Berth No.
10, Second Class.
5.
 Грета Ольсон: шведская подданная.
Место № 10.
Второй класс.
Motive – None.
Мотивы: никаких.
Alibi – From midnight to 2 A.M. (Vouched for by Mary Debenham.)
Алиби: с 12 до 2 (подтверждается Мэри Дебенхэм).
Note: Was last to see Ratchett alive.
Примечание: последняя видела Рэтчетта живым.
PRINCESS DRAGOMIROFF, Naturalised French subject, Berth No.
14, First Class.
6.
 Княгиня Драгомирова: натурализованная подданная Франции.
Место № 14.
Первый класс.
Motive – Was intimately acquainted with Armstrong family, and godmother to Sonia Armstrong.
Мотивы: была близким другом семьи Армстронг и крестной матерью Сони Армстронг.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1