6#

Убийство в «Восточном экспрессе». - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Убийство в «Восточном экспрессе»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 47 из 172  ←предыдущая следующая→ ...

“I agree with you.”
– Разделяю ваши чувства.
“Tout de même, it is not necessary that he should be killed on the Orient Express.
– И все же незачем было убивать его в
«Восточном экспрессе».
There are other places.”
Будто нет других мест.
Poirot smiled a little.
Губы Пуаро тронула улыбка.
He realised that M. Bouc was biased in the matter.
Он понимал, что мсье Бук судит несколько предвзято.
“The question we have now to ask ourselves is this,” he said.
“Is this murder the work of some rival gang whom Cassetti had double-crossed in the past, or is it an act of private vengeance?”
He explained his discovery of the few words on the charred fragment of paper.
“If I am right in my assumption, then, the letter was burnt by the murderer.
– Сейчас для нас главное, – объяснил Пуаро, – выяснить, кто убил Кассетти: какая-нибудь соперничающая шайка, у которой с Кассетти могли быть свои счеты, или же это была личная месть. – И он рассказал, что ему удалось прочесть на обуглившемся клочке бумаги. – Если мое предположение верно, значит, письмо сжег убийца.
Why?
Почему?
Because it mentioned the name
‘Armstrong,’ which is the clue to the mystery.”
Да потому, что в нем упоминалась фамилия Армстронг, которая дает ключ к разгадке.
“Are there any members of the Armstrong family living?”
– А кто-нибудь из Армстронгов остался в живых?
“That, unfortunately, I do not know.
– Увы, этого я не знаю.
I think I remember reading of a younger sister of Mrs. Armstrong’s.”
Мне кажется, я где-то читал о младшей сестре миссис Армстронг.
Poirot went on to relate the joint conclusions of himself and Dr.
Constantine.
Пуаро продолжал излагать выводы, к которым они с доктором пришли.
M. Bouc brightened at the mention of the broken watch.
При упоминании о сломанных часах мсье Бук заметно оживился:
“That seems to give us the time of the crime very exactly.”
– Теперь мы точно знаем, когда было совершено преступление.
“Yes,” said Poirot.
“It is very convenient.”
There was an indescribable something in his tone that made both the other two look at him curiously.
– Да.
Подумайте только – как удобно! – сказал Пуаро, и что-то в его голосе заставило обоих собеседников взглянуть на него с любопытством.
“You say that you yourself heard Ratchett speak to the conductor at twenty minutes to one?” asked M. Bouc.
– Вы говорите, будто сами слышали, как Рэтчетт без двадцати час разговаривал с проводником?
Poirot related just what had occurred.
Пуаро рассказал, как это было.
“Well,” said M. Bouc, “that proves at least that Cassetti – or Ratchett, as I shall continue to call him – was certainly alive at twenty minutes to one.”
– Что ж, – сказал мсье Бук, – во всяком случае, это доказывает, что без двадцати час Кассетти, или Рэтчетт, как я буду его по-прежнему называть, был жив.
“Twenty-three minutes to one, to be precise.”
– Если быть совершенно точным, без двадцати трех час.
‘Then at twelve thirty-seven, to put it formally, Mr. Ratchett was alive.
– Значит, выражаясь официальным языком, в ноль тридцать семь мистер Рэтчетт был еще жив.
That is one fact, at least.”
По крайней мере, один факт у нас есть.
Poirot did not reply.
Пуаро не ответил.
He sat looking thoughtfully in front of him.
Он сидел, задумчиво глядя перед собой.
There was a tap on the door and the restaurant attendant entered.
В дверь постучали, и в купе вошел официант.
“The restaurant car is free now, Monsieur,” he said.
– Ресторан свободен, мсье, – сказал он.
“We will go there,” said M. Bouc, rising.
– Мы перейдем туда. – Мсье Бук поднялся.
“I may accompany you?” asked Constantine.
– Можно мне с вами? – спросил Константин.
“Certainly, my dear doctor.
– Ну конечно же, дорогой доктор.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1