3#

Узорный покров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Узорный покров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 113 из 210  ←предыдущая следующая→ ...

She, like me, was her mother's only daughter.
Она, как и я, была единственной дочерью.
They were fisher folk in Brittany, and it will be hard for them.
Они рыбаки, живут в Бретани.
Для них это будет тяжелый удар.
Oh, when will this terrible epidemic cease?
Ох, когда же кончится эта ужасная эпидемия?
Two of our girls have been attacked this morning and nothing but a miracle can save them.
Сегодня утром у нас заболели две девочки.
Спасти их может только чудо.
These Chinese have no resistance.
У этих китайцев нет никакой сопротивляемости.
The loss of Sister St Francis is very severe.
Утрата сестры Сен-Франсис для нас очень чувствительна.
There is so much to do and now fewer than ever to do it.
Работы так много, а нас теперь осталось еще меньше.
We have Sisters at our other houses in China who are eager to come, all our Order, I think, would give anything in the world (only they have nothing) to come here; but it is almost certain death; and so long as we can manage with the Sisters we have I am unwilling that others should be sacrificed."
Наши сестры есть в других монастырях в Китае, они бы приехали с радостью; я думаю, любая монахиня нашего ордена отдала бы все на свете, чтобы сюда приехать (правда, отдавать-то им нечего).
Но это почти верная смерть, и, пока мы хоть как-то справляемся, мне бы не хотелось множить жертвы.
"That encourages me, ma mere", said Kitty.
"I have been feeling that I had come at a very unfortunate moment.
– Вы облегчили мне дело, ma mère, – сказала Китти. – А то я уж думала, что явилась сюда в самую неудачную минуту.
You said the other day that there was more work than the Sisters could do, and I was wondering if you would allow me to come and help them.
В тот раз вы сказали, что сестрам трудно управляться с работой, и я хотела спросить, нельзя ли мне приходить сюда и помогать им.
I do not mind what I do if I can only be useful.
Что делать – мне все равно, лишь бы приносить пользу.
I should be thankful if you just set me to scrub the floors."
Заставьте меня мыть полы, я и то скажу спасибо.
The Mother Superior gave an amused smile and Kitty was astonished at the mobile temperament which could so easily pass from mood to mood.
Настоятельница улыбнулась веселой улыбкой, и Китти подивилась, как легко эта гибкая натура поддается новым настроениям.
"There is no need to scrub the floors.
– Полы вам мыть не нужно.
That is done after a fashion by the orphans."
She paused and looked kindly at Kitty.
"My dear child, do you not think that you have done enough in coming with your husband here?
Это, плохо ли, хорошо ли, делают сиротки. – Она примолкла и ласково оглядела Китти. – Милое мое дитя, вы не думаете, что сделали достаточно, приехав сюда с мужем?
That is more than many wives would have had the courage to do, and for the rest how can you be better occupied than in giving him peace and comfort when he comes home to you after the day's work?
Не у многих жен хватило бы на это мужества, да и может ли для вас быть занятие лучше, чем веселить и ублажать его, когда он возвращается к вам после рабочего дня?
Believe me, he needs then all your love and all your consideration."
Поверьте мне, ему тогда нужна вся ваша любовь и забота.
Kitty could not easily meet the eyes which rested on her with a detached scrutiny and with an ironical kindliness.
Китти трудно было выдержать ее взгляд, строго-оценивающий и в то же время насмешливо-ласковый.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1