3#

Узорный покров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Узорный покров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 120 из 210  ←предыдущая следующая→ ...

His son is growing up how, I should think they will be glad of an extra pair of strong arms on the farm; he was only a child when I left France, but he promised to have a fist that you could fell an ox with."
У него уже подрастает сынок, хороший работник на ферме пригодится.
Когда я уезжала из Франции, он был совсем еще маленький, но и тогда кулачок у него был ого какой сильный.
It was almost impossible in that quiet room, listening to the nun, to realize that on the other side of these four walls cholera was raging.
В этой тихой комнате, слушая неторопливые речи монахини, почти невозможно было поверить, что за стенами свирепствует холера.
Sister St Joseph had an unconcern which conveyed itself to Kitty.
Безмятежность сестры Сен-Жозеф передавалась и Китти.
She had a naive curiosity about the world and its inhabitants.
Она по-детски наивно интересовалась внешним миром и его обитателями.
She asked Kitty all kinds of questions about London and England, a country, she thought, where so thick was the fog that you could not see your hand at mid-day, and she wanted to know if Kitty went to balls and whether she lived in a grand house and how many brothers and sisters she had.
Расспрашивала Китти про Лондон, про Англию, воображая, что туман там такой густой – даже днем собственной руки не видно; она спрашивала Китти, ездит ли она на балы, очень ли богатый дом у ее родителей, есть ли у нее братья и сестры.
She spoke often of Walter.
Часто говорила об Уолтере.
The Mother Superior said he was wonderful and every day they prayed for him.
Мать настоятельница им не нахвалится, все они каждый день молятся за него Богу.
How lucky Kitty was to have a husband who was so good and so brave and so clever.
Счастливица Китти, что муж у нее такой добрый, и храбрый, и умный.
LI
51
BUT sooner or later Sister St Joseph returned to the subject of the Mother Superior.
Но рано или поздно сестра Сен-Жозеф в своих рассказах неизменно возвращалась к настоятельнице.
Kitty had been conscious from the beginning that the personality of this woman dominated the convent.
Китти с самого начала поняла, что личность этой женщины подчинила себе весь монастырь.
She was regarded by all that dwelt there with love certainly and with admiration, but also with awe and not a little dread.
Все его обитатели взирали на нее с любовью и восхищением, но также и с почтительным страхом.
Notwithstanding her kindliness Kitty herself felt like a schoolgirl in her presence.
Китти и та чувствовала себя перед нею школьницей.
She was never quite at her ease with her, for she was filled with a sentiment which was so strange that it embarrassed her: reverence.
Держаться с ней свободно мешало чувство, которое нельзя было назвать иначе как благоговением.
Sister St Joseph, with an ingenuous desire to impress, told Kitty how great the family was to which the Mother Superior belonged; she had among her ancestors persons of historic importance and she was un peu cousine with half the kings in Europe: Alfonso of Spain had hunted at her father's, and they had chateaux all over France.
Простодушная сестра Сен-Жозеф для вящей внушительности рассказала Китти, к какому знатному семейству принадлежит настоятельница.
Среди ее предков есть исторические личности, она состоит в родстве чуть не со всеми европейскими монархами.
Альфонс Испанский охотился в угодьях ее отца, и по всей Франции у них есть фамильные замки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1