7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 211 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

‘Was anyone here to see me?’
— Меня никто не спрашивал?
‘Just that crackpot Yossarian again.
— Опять заходил этот чокнутый — Йоссариан.
He’s a real troublemaker, isn’t he?’
Вот уж настоящий смутьян!
‘I’m not so sure he’s a crackpot,’ the chaplain observed.
— Я бы не сказал, что он чокнутый, — заметил капеллан.
‘That’s right, take his part,’ said Corporal Whitcomb in an injured tone, and stamped out.
— Ну ладно, ладно, защищайте его, — сказал капрал обиженным тоном и, стуча башмаками, вышел из палатки.
The chaplain could not believe that Corporal Whitcomb was offended again and had really walked out.
Капеллану не верилось, что капрал Уитком настолько обиделся, что больше не вернется.
As soon as he did realize it, Corporal Whitcomb walked back in.
И едва только он успел это подумать, как капрал Уитком вошел снова.
‘You always side with other people,’ Corporal Whitcomb accused.
— Других вы всегда защищаете! — набросился капрал Уитком на капеллана.
‘You don’t back up your men.
— А вот своих не поддерживаете!
That’s one of the things that’s wrong with you.’
Это главный ваш недостаток!
‘I didn’t intend to side with him,’ the chaplain apologized.
— Я и не думал защищать его, — сказал капеллан виноватым тоном.
‘I was just making a statement.’
— Я сказал то, что есть.
‘What did Colonel Cathcart want?’
— Зачем вы понадобились полковнику Кэткарту?
‘It wasn’t anything important.
— Ничего особенного.
He just wanted to discuss the possibility of saying prayers in the briefing room before each mission.’
Он просто хотел обсудить со мной, можно ли читать молитвы в инструкторской перед боевыми вылетами.
‘All right, don’t tell me,’ Corporal Whitcomb snapped and walked out again.
— Ну ладно, не хотите — не рассказывайте, — огрызнулся капрал Уитком и снова вышел.
The chaplain felt terrible.
Капеллан чувствовал себя ужасно.
No matter how considerate he tried to be, it seemed he always managed to hurt Corporal Whitcomb’s feelings.
Сколь тактичным он ни пытался быть, всегда получалось так, что он задевал самолюбие капрала Уиткома.
He gazed down remorsefully and saw that the orderly forced upon him by Colonel Korn to keep his tent clean and attend to his belongings had neglected to shine his shoes again.
Испытывая раскаяние, капеллан опустил голову и тут заметил, что ординарец, которого навязал ему подполковник Корн, чтобы прибирать в палатке и содержать в порядке его вещи, опять не удосужился почистить ему ботинки.
Corporal Whitcomb came back in.
Вошел капрал Уитком.
‘You never trust me with information,’ he whined truculently.
— Вы никогда меня не информируете! — взвизгнул он.
‘You don’t have confidence in your men.
Вы не доверяете вашим подчиненным!
That’s another one of the things that’s wrong with you.’
Это еще один ваш недостаток!
‘Yes, I do,’ the chaplain assured him guiltily.
— Я вам верю, — поспешил успокоить его капеллан виноватым тоном.
‘I have lots of confidence in you.’
— Я вам полностью доверяю.
‘Then how about those letters?’
— Ну а как насчет писем соболезнования?
‘No, not now,’ the chaplain pleaded, cringing.
— Нет, только не сейчас, — весь съежившись, попросил капеллан.
‘Not the letters.
— Не надо писем.
Please don’t bring that up again.
И, пожалуйста, не будем снова заводить разговор на эту тему.
I’ll let you know if I have a change of mind.’
Если я изменю точку зрения, я вам сообщу.
Corporal Whitcomb looked furious.
Капрал Уитком рассвирепел:
‘Is that so?
— Такое, значит, отношение?
Well, it’s all right for you to just sit there and shake your head while I do all the work.
Вы будете сидеть сложа руки, а я — тащи всю работу?..
Didn’t you see the guy outside with all those pictures painted on his bathrobe?’
Вы, случайно, не заметили там одного дядю с картинками на халате?
‘Is he here to see me?’
— Он пришел ко мне?
‘No,’ Corporal Whitcomb said, and walked out.
— Нет, — сказал капрал Уитком и вышел.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 5 из 5 1