StudyEnglishWords

5#

Хижина дяди Тома. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Хижина дяди Тома". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 279 из 536  ←предыдущая следующая→ ...

As to family security, it is hard to say which is the worst,-to have one's children sold, or see them starve to death at home."
– Но нельзя же оправдывать рабство тем, что бывают еще худшие условия! – возмутилась Офелия.
– Да я вовсе и не собираюсь оправдывать его.
Более того, я убежден, что рабство – это самое чудовищное и наглое издевательство над правами человека.
Здесь человека покупают, как лошадь: открывают ему рот, осматривают зубы, проверяют подвижность суставов.
У нас есть торговцы, специалисты по выращиванию рабов, ростовщики, маклеры, наживающиеся на продаже людей.
Да, все это делает насилие более заметным в глазах цивилизованного мира… хотя, по существу, большой разницы между тем, что происходит в Америке и в Англии, нет: и там и тут эксплуатация одного класса другим.
скачать в HTML/PDF
share