StudyEnglishWords

5#

Хижина дяди Тома. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Хижина дяди Тома". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 476 из 536  ←предыдущая следующая→ ...

The deep fervor of Tom's feelings, the softness of his voice, his tears, fell like dew on the wild, unsettled spirit of the poor woman.
Том почувствовал, как слабеют ее судорожно сжатые руки.
A softness gathered over the lurid fires of her eye; she looked down, and Tom could feel the relaxing muscles of her hands, as she said,
– Ведь я говорила тебе, Том, – тихо сказала она, – что меня преследуют злые мысли… О дядя Том!
"Didn't I tell you that evil spirits followed me?
O!
Ведь я не могу найти себе покоя, не могу даже плакать.
Father Tom, I can't pray,-I wish I could.
Я не плакала с того самого дня, как продали моих детей.
I never have prayed since my children were sold!
То, что ты говоришь, справедливо.
Да, возможно, что справедливо… Но я не могу терпеть и прощать, как ты.
Я могу лишь ненавидеть и проклинать!
What you say must be right, I know it must; but when I try to pray, I can only hate and curse.
I can't pray!"
– Бедная женщина! – с волнением произнес Том, глядя на нее. – А что, если бы вам попробовать бежать отсюда вместе с Эмелиной?
Если бы вам удалось это сделать, не совершив убийства?
Только так…
"Poor soul!" said Tom, compassionately.
"Satan desires to have ye, and sift ye as wheat.
I pray the Lord for ye.
O!
Misse Cassy, turn to the dear Lord Jesus.
He came to bind up the broken-hearted, and comfort all that mourn."
Cassy stood silent, while large, heavy tears dropped from her downcast eyes.
"Misse Cassy," said Tom, in a hesitating tone, after surveying her in silence, "if ye only could get away from here,-if the thing was possible,-I'd 'vise ye and Emmeline to do it; that is, if ye could go without blood-guiltiness,-not otherwise."
– А ты, дядя Том, пойдешь ли ты с нами?
"Would you try it with us, Father Tom?"
– Нет.
Было время, когда я готов был сделать это.
Но я не имею права оставить этих несчастных.
Я останусь с ними до конца.
"No," said Tom; "time was when I would; but the Lord's given me a work among these yer poor souls, and I'll stay with 'em and bear my cross with 'em till the end.
Вы – другое дело.
Слишком страшен для вас здесь соблазн… Вы можете не устоять, для вас лучше уйти… если только это возможно.
скачать в HTML/PDF
share