5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 686 книг и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 110 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

If the tread is an echo, it is an echo that is only heard after dark, and is often unheard for a long while together.
Если шум шагов — просто эхо, так это такое эхо, которое слышно только в ночной темноте, и бывает, что его очень долго не слышно вовсе.
But it comes back from time to time; and so sure as there is sickness or death in the family, it will be heard then."
Но время от времени оно слышится вновь, и это случается всякий раз, как Дедлокам грозит болезнь или смерть.
"And disgrace, grandmother--" says Watt.
— Или позор, бабушка… — говорит Уот.
"Disgrace never comes to Chesney Wold," returns the housekeeper.
— Позор не может грозить Чесни-Уолду, — останавливает его домоправительница.
Her grandson apologizes with
Внук просит извинения, бормоча:
"True.
True."
«Разумеется, разумеется!»
"That is the story.
— Вот о чем говорит предание.
Whatever the sound is, it is a worrying sound," says Mrs. Rouncewell, getting up from her chair; "and what is to be noticed in it is that it MUST BE HEARD.
Что это за звуки — неизвестно, но от них как-то тревожно на душе, — говорит миссис Раунсуэлл, вставая с кресла, — и, что особенно интересно, их нельзя не слышать.
My Lady, who is afraid of nothing, admits that when it is there, it must be heard.
Миледи ничего не боится, но и она признает, что, когда они звучат, их нельзя не слышать.
You cannot shut it out.
Их невозможно заглушить.
Watt, there is a tall French clock behind you (placed there, 'a purpose) that has a loud beat when it is in motion and can play music.
Оглянись, Уот, сзади тебя стоят высокие французские часы (их нарочно поставили там), и когда их заведут, они тикают очень громко, а бой у них с музыкой.
You understand how those things are managed?"
Ты умеешь обращаться с такими часами?
"Pretty well, grandmother, I think."
— Как не уметь, бабушка!
"Set it a-going."
— Так заведи их.
Watt sets it a-going--music and all.
Уот заводит часы и бой с музыкой тоже.
"Now, come hither," says the housekeeper.
"Hither, child, towards my Lady's pillow.
— Теперь подойди-ка сюда, — говорит домоправительница, — сюда, милый, поближе к изголовью миледи.
I am not sure that it is dark enough yet, but listen!
Сейчас, пожалуй, еще недостаточно темно, но все-таки прислушайся!
Can you hear the sound upon the terrace, through the music, and the beat, and everything?"
Слышишь шум шагов на террасе, несмотря на музыку и тиканье?
"I certainly can!"
— Конечно, слышу!
"So my Lady says."
— Вот и миледи говорит, что слышит.
CHAPTER VIII
Глава VIII
Covering a Multitude of Sins
Как покрывают множество грехов
It was interesting when I dressed before daylight to peep out of window, where my candles were reflected in the black panes like two beacons, and finding all beyond still enshrouded in the indistinctness of last night, to watch how it turned out when the day came on.
Как интересно мне было, встав до зари и принявшись за свой туалет, увидеть в окне, — в темных стеклах которого мои свечи отражались, словно огни двух маяков, — что мир там, за этими стеклами, еще окутан мглой уходящей ночи, а потом, с наступлением утра, наблюдать за его появлением на свет.
As the prospect gradually revealed itself and disclosed the scene over which the wind had wandered in the dark, like my memory over my life, I had a pleasure in discovering the unknown objects that had been around me in my sleep.
По мере того как вид, открывавшийся из окна, постепенно становился все более отчетливым и передо мной вставали просторы, над которыми ветер блуждал во мраке, как в памяти моей блуждали мысли о моем прошлом, я с удовольствием обнаруживала незнакомые предметы, окружавшие меня во сне.
At first they were faintly discernible in the mist, and above them the later stars still glimmered.
Сначала их едва можно было различить в тумане, и утренние звезды еще мерцали над ними.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1