5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 682 книги и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 182 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

Come night, come darkness, for you cannot come too soon or stay too long by such a place as this!
Внемли, ночь, внемли, тьма: тем лучше будет, чем скорей вы придете, чем дольше останетесь в таком месте, как это!
Come, straggling lights into the windows of the ugly houses; and you who do iniquity therein, do it at least with this dread scene shut out!
Внемлите, редкие огни в окнах безобразных домов, а вы, творящие в них беззаконие, творите его, хотя бы отгородившись от этого грозного зрелища!
Come, flame of gas, burning so sullenly above the iron gate, on which the poisoned air deposits its witch-ointment slimy to the touch!
Внемли, пламя газа, так угрюмо горящее над железными воротами, в отравленном воздухе, что покрыл их колдовской мазью, слизистой на ощупь!
It is well that you should call to every passerby,
К каждому прохожему взывай:
"Look here!"
«Загляни сюда!»
With the night comes a slouching figure through the tunnel-court to the outside of the iron gate.
Вместе с ночью приходит какое-то неуклюжее существо и крадется по дворовому проходу к железным воротам.
It holds the gate with its hands and looks in between the bars, stands looking in for a little while.
Вцепившись в прутья решетки, заглядывает внутрь; две-три минуты стоит и смотрит.
It then, with an old broom it carries, softly sweeps the step and makes the archway clean.
It does so very busily and trimly, looks in again a little while, and so departs.
Потом тихонько метет старой метлой ступеньку перед воротами и очищает весь проход под сводами, Метет очень усердно и тщательно, снова две-три минуты смотрит на кладбище, затем уходит.
Jo, is it thou?
Джо, это ты?
Well, well!
Так-так!
Though a rejected witness, who "can't exactly say" what will be done to him in greater hands than men's, thou art not quite in outer darkness.
Хоть ты и отвергнутый свидетель, неспособный «сказать в точности», что сделают с тобой руки, более могущественные, чем человеческие, а все-таки ты не совсем погряз во мраке.
There is something like a distant ray of light in thy muttered reason for this:
В твое неясное сознание, очевидно, проникает нечто вроде отдаленного луча света, ибо ты бормочешь:
"He wos wery good to me, he wos!"
«Очень уж он жалел меня, очень!»
CHAPTER XII
Глава XII
On the Watch
Настороже
It has left off raining down in Lincolnshire at last, and Chesney Wold has taken heart.
Дожди наконец-то перестали идти в Линкольншире, и Чесни-Уолд воспрянул духом.
Mrs. Rouncewell is full of hospitable cares, for Sir Leicester and my Lady are coming home from Paris.
Миссис Раунсуэл хлопочет, ожидая гостей, потому что сэр Лестер и миледи едут домой из Парижа.
The fashionable intelligence has found it out and communicates the glad tidings to benighted England.
Великосветская хроника уже разнюхала это и утешает радостной вестью омраченную Англию.
It has also found out that they will entertain a brilliant and distinguished circle of the ELITE of the BEAU MONDE (the fashionable intelligence is weak in English, but a giant refreshed in French) at the ancient and hospitable family seat in Lincolnshire.
Она разнюхала также, что сэр Лестер и миледи намерены принимать избранный и блестящий круг «сливок бомонда» (великосветская хроника слаба в английском языке, но, подкрепившись французским, обретает титаническую силу) в своем древнем и гостеприимном родовом поместье в Линкольншире.
For the greater honour of the brilliant and distinguished circle, and of Chesney Wold into the bargain, the broken arch of the bridge in the park is mended; and the water, now retired within its proper limits and again spanned gracefully, makes a figure in the prospect from the house.
В знак уважения к избранному и блестящему кругу, а попутно и к самому Чесни-Уолду, обвалившийся мост в парке исправлен, а река вернулась в свои берега и, вновь перекрытая изящной аркой, выглядит очень эффектно, когда на нее смотришь из дома.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1