StudyEnglishWords

5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 214 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

I am only your friend and distant kinsman.
Я всего только друг ваш и дальний родственник.
I have no power over you whatever.
Я не имею никакого права распоряжаться вашей судьбой.
But I wish and hope to retain your confidence if I do nothing to forfeit it."
Но я хочу и надеюсь сохранить ваше доверие, если сам ничем его не подорву.
"I am very sure, sir," returned Richard, "that I speak for Ada too when I say that you have the strongest power over us both--rooted in respect, gratitude, and affection--strengthening every day."
— Я считаю, сэр, и Ада тоже, конечно, — отозвался Ричард, — что вы имеете полное право распоряжаться нами, и право это зиждется на нашем уважении, благодарности и любви и крепнет с каждым днем.
"Dear cousin John," said Ada, on his shoulder, "my father's place can never be empty again.
— Милый кузен Джон, — проговорила Ада, склонив голову к нему на плечо, — отныне вы замените мне отца.
All the love and duty I could ever have rendered to him is transferred to you."
Всю любовь, всю преданность, которые я могла бы отдать ему, я теперь отдаю вам.
"Come!" said Mr. Jarndyce.
— Ну, полно, полно! — остановил ее мистер Джарндис. 
"Now for our assumption.
— Значит, допустим, что ваши отношения не изменятся.
Now we lift our eyes up and look hopefully at the distance!
С надеждою бросим взгляд на отдаленное будущее.
Rick, the world is before you; and it is most probable that as you enter it, so it will receive you.
Рик, у вас вся жизнь впереди, и она, конечно, примет вас так, как вы сами в нее войдете.
Trust in nothing but in Providence and your own efforts.
Надейтесь только на провидение и на свой труд.
Never separate the two, like the heathen waggoner.
Не отделяйте одного от другого, как это сделал возница-язычник.
Constancy in love is a good thing, but it means nothing, and is nothing, without constancy in every kind of effort.
Постоянство в любви прекрасно, но оно не имеет никакого значения, оно ничто без постоянства в любом труде.
If you had the abilities of all the great men, past and present, you could do nothing well without sincerely meaning it and setting about it.
Будь вы даже одарены талантами всех великих людей древности и современности, вы ничего не сможете делать как следует, если твердо не решите трудиться и не выполните своего решения.
If you entertain the supposition that any real success, in great things or in small, ever was or could be, ever will or can be, wrested from Fortune by fits and starts, leave that wrong idea here or leave your cousin Ada here."
Если вы думаете, что когда-нибудь было или будет возможно достигнуть подлинного успеха в больших делах или малых, вырывая его у судьбы, то есть без длительных усилий, а лихорадочными порывами, оставьте это заблуждение или оставьте Аду.
"I will leave IT here, sir," replied Richard smiling, "if I brought it here just now (but I hope I did not), and will work my way on to my cousin Ada in the hopeful distance."
— Я оставлю это заблуждение, сэр, — ответил Ричард с улыбкой, — если только пришел с ним сюда (но, к счастью, кажется, нет), и трудом проложу свой путь к кузине Аде, в то будущее, что сулит нам счастье.
"Right!" said Mr. Jarndyce.
— Правильно! — сказал мистер Джарндис. 
"If you are not to make her happy, why should you pursue her?"
— Если вы не можете сделать ее счастливой, вы не должны ее добиваться.
"I wouldn't make her unhappy--no, not even for her love," retorted Richard proudly.
— Я не мог бы сделать ее несчастной… нет, даже ради того, чтоб она меня полюбила, — гордо возразил Ричард.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1