5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 686 книг и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 223 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

"Yes, it was there," said Caddy, "and I am engaged to Mr. Turveydrop.
— Да, там, — сказала Кедди, — там я обручилась с мистером Тарвидропом.
There are two Mr. Turveydrops, father and son.
Мистеров Тарвидропов двое — отец и сын.
My Mr. Turveydrop is the son, of course.
Мой мистер Тарвидроп — это сын, конечно.
I only wish I had been better brought up and was likely to make him a better wife, for I am very fond of him."
Жаль только, что я так плохо воспитана, — ведь мне хочется быть ему хорошей женой, потому что я его очень люблю.
"I am sorry to hear this," said I,
"I must confess."
— Должна сознаться, — промолвила я, — что мне грустно слышать все это.
"I don't know why you should be sorry," she retorted a little anxiously, "but I am engaged to Mr. Turveydrop, whether or no, and he is very fond of me.
— Не знаю, почему вам грустно, — сказала она с легкой тревогой, — но так или иначе, я обручилась с мистером Тарвидропом, и он меня очень любит.
It's a secret as yet, even on his side, because old Mr. Turveydrop has a share in the connexion and it might break his heart or give him some other shock if he was told of it abruptly.
Пока это тайна, — даже он скрывает нашу помолвку, потому что мистер Тарвидроп-старший имеет свою долю доходов в их предприятии, и, если сообщить ему обо всем сразу, без подготовки, это, чего доброго, разобьет ему сердце или вообще как-нибудь повредит.
Old Mr. Turveydrop is a very gentlemanly man indeed--very gentlemanly."
Мистер Тарвидроп-старший — настоящий джентльмен, настоящий.
"Does his wife know of it?" asked Ada.
— А жена его знает обо всем? — спросила Ада.
"Old Mr. Turveydrop's wife, Miss Clare?" returned Miss Jellyby, opening her eyes.
— Жена мистера Тарвидропа-старшего, мисс Клейр? — переспросила мисс Джеллиби, широко раскрыв глаза. 
"There's no such person.
— У него нет жены.
He is a widower."
Ой вдовец.
We were here interrupted by Peepy, whose leg had undergone so much on account of his sister's unconsciously jerking it like a bell- rope whenever she was emphatic that the afflicted child now bemoaned his sufferings with a very low-spirited noise.
Тут нас прервал Пищик, — оказывается, его сестра, увлеченная разговором, сама того не замечая, то и дело дергала его за ногу, как за шнурок от звонка, и бедный мальчуган, не выдержав, уныло захныкал.
As he appealed to me for compassion, and as I was only a listener, I undertook to hold him.
Ища сочувствия, он обратился ко мне, и я, будучи только слушательницей, сама взялась придерживать его.
Miss Jellyby proceeded, after begging Peepy's pardon with a kiss and assuring him that she hadn't meant to do it.
Мисс Джеллиби, поцелуем попросив прощенья у Пищика, сказала, что дергала его не нарочно, потом продолжала рассказывать.
"That's the state of the case," said Caddy.
— Вот как обстоят дела, — говорила она. 
"If I ever blame myself, I still think it's Ma's fault.
— Но если я и пожалею, что так поступила, все равно я буду считать, что во всем виновата мама.
We are to be married whenever we can, and then I shall go to Pa at the office and write to Ma.
Мы поженимся, как только будет можно, и тогда я пойду в контору к папе и скажу ему, а маме просто напишу.
It won't much agitate Ma; I am only pen and ink to HER.
Мама не расстроится; для нее я только перо и чернила.
One great comfort is," said Caddy with a sob, "that I shall never hear of Africa after I am married.
Одно меня утешает, и немало, — всхлипнула Кедди, — если я выйду замуж, я никогда уже больше не услышу об Африке.
Young Mr. Turveydrop hates it for my sake, and if old Mr. Turveydrop knows there is such a place, it's as much as he does."
Мистер Тарвидроп-младший ненавидит ее из любви ко мне, а если мистер Тарвидроп-старший и знает, что она существует, то больше он ничего о ней не знает.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1