5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 226 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

Several young lady pupils, ranging from thirteen or fourteen years of age to two or three and twenty, were assembled; and I was looking among them for their instructor when Caddy, pinching my arm, repeated the ceremony of introduction.
Здесь собралось несколько учениц в возрасте от тринадцати — четырнадцати лет до двадцати двух — двадцати трех, и я уже искала среди них учителя, как вдруг Кедди схватила меня за руку и представила его:
"Miss Summerson, Mr. Prince Turveydrop!"
— Мисс Саммерсон, позвольте представить вам мистера Принца Тарвидропа!
I curtsied to a little blue-eyed fair man of youthful appearance with flaxen hair parted in the middle and curling at the ends all round his head.
Я сделала реверанс голубоглазому миловидному молодому человеку маленького роста, на вид совсем еще мальчику, с льняными волосами, причесанными на прямой пробор и вьющимися на концах.
He had a little fiddle, which we used to call at school a kit, under his left arm, and its little bow in the same hand.
Под мышкой левой руки у него была крошечная скрипочка (у нас в школе такие скрипки называли «кисками»), и в той же руке он держал коротенький смычок.
His little dancing-shoes were particularly diminutive, and he had a little innocent, feminine manner which not only appealed to me in an amiable way, but made this singular effect upon me, that I received the impression that he was like his mother and that his mother had not been much considered or well used.
Его бальные туфельки были совсем крохотные, а держался он так простодушно и женственно, что не только произвел на меня приятное впечатление, но, как ни странно, внушил мне мысль, что он, должно быть, весь в мать, а мать его не слишком уважали и баловали.
"I am very happy to see Miss Jellyby's friend," he said, bowing low to me.
— Очень счастлив познакомиться с приятельницей мисс Джеллиби, — сказал он, отвесив мне низкий поклон. 
"I began to fear," with timid tenderness, "as it was past the usual time, that Miss Jellyby was not coming."
— А я уже побаивался, что мисс Джеллиби не придет, — добавил он с застенчивой нежностью, — сегодня она немного запоздала.
"I beg you will have the goodness to attribute that to me, who have detained her, and to receive my excuses, sir," said I.
— Это я виновата, сэр, я задержала ее; вы уж меня простите, — сказала я.
"Oh, dear!" said he.
— О, что вы! — проговорил он.
"And pray," I entreated, "do not allow me to be the cause of any more delay."
— И, пожалуйста, — попросила я, — не прерывайте из-за меня ваших занятий.
With that apology I withdrew to a seat between Peepy (who, being well used to it, had already climbed into a corner place) and an old lady of a censorious countenance whose two nieces were in the class and who was very indignant with Peepy's boots.
Я отошла и села на скамью между Пищиком (он тоже здесь был завсегдатаем и уже привычно забрался в уголок) и пожилой дамой сурового вида, которая пришла сюда с двумя племянницами, учившимися танцевать, и с величайшим возмущением смотрела на башмаки Пищика.
Prince Turveydrop then tinkled the strings of his kit with his fingers, and the young ladies stood up to dance.
Принц Тарвидроп провел пальцами по струнам своей «киски», а ученицы стали в позицию перед началом танца.
Just then there appeared from a side-door old Mr. Turveydrop, in the full lustre of his deportment.
В эту минуту из боковой двери вышел мистер Тарвидроп-старший во всем блеске своего хорошего тона.
He was a fat old gentleman with a false complexion, false teeth, false whiskers, and a wig.
Это был тучный джентльмен средних лет с фальшивым румянцем, фальшивыми зубами, фальшивыми бакенбардами и в парике.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1