5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 686 книг и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 237 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

That is, I smiled at him from my bench, and HE smiled at me from his bench.
То есть я улыбнулась ему со своей скамьи, а он улыбнулся мне со своей.
But it's great good fortune, is it not?
Но это большая удача, не правда ли?
And Fitz- Jarndyce lays the money out for me to great advantage.
А Фиц-Джарндис очень экономно тратит для меня эти деньги.
Oh, I assure you to the greatest advantage!"
О, уверяю вас, очень!
I congratulated her (as she addressed herself to me) upon this fortunate addition to her income and wished her a long continuance of it.
Я поздравила мисс Флайт (так как она обращалась ко мне) с приятной добавкой к ее обычному бюджету и пожелала ей подольше получать эти деньги.
I did not speculate upon the source from which it came or wonder whose humanity was so considerate.
Я не стала раздумывать, кто бы это мог присылать ей пособие, не спросила себя, кто был к ней так добр и так внимателен.
My guardian stood before me, contemplating the birds, and I had no need to look beyond him.
Опекун стоял передо мной, рассматривая птичек, и мне незачем было искать других добрых людей.
"And what do you call these little fellows, ma'am?" said he in his pleasant voice.
— Как зовут этих пташек, сударыня? — спросил он. 
"Have they any names?"
— У них есть имена?
"I can answer for Miss Flite that they have," said I, "for she promised to tell us what they were.
— Я могу ответить за мисс Флайт, — сказала я, — имена у птичек есть, и она обещала нам назвать их.
Ada remembers?"
Помнишь, Ада?
Ada remembered very well.
Ада помнила это очень хорошо.
"Did I?" said Miss Flite.
— Разве обещала? — проговорила мисс Флайт. 
"Who's that at my door?
— Кто там за дверью?..
What are you listening at my door for, Krook?"
Зачем вы подслушиваете, Крук?
The old man of the house, pushing it open before him, appeared there with his fur cap in his hand and his cat at his heels.
Старик, хозяин дома, распахнул дверь и появился на пороге с меховой шапкой в руках и с кошкой, которая шла за ним по пятам.
"I warn't listening, Miss Flite," he said,
— Я не подслушивал, мисс Флайт, — сказал он. 
"I was going to give a rap with my knuckles, only you're so quick!"
— Я хотел было к вам постучать, а вы уж успели догадаться, что я здесь!
"Make your cat go down.
— Гоните вниз свою кошку!
Drive her away!" the old lady angrily exclaimed.
Гоните ее вон! — сердито закричала старушка.
"Bah, bah!
— Ну, ну, будет вам!..
There ain't no danger, gentlefolks," said Mr. Krook, looking slowly and sharply from one to another until he had looked at all of us; "she'd never offer at the birds when I was here unless I told her to it."
Бояться нечего, господа, — сказал мистер Крук, медленно и пристально оглядывая всех нас поочередно, — пока я здесь, на птиц она не кинется, если только я сам не велю ей.
"You will excuse my landlord," said the old lady with a dignified air.
— Не посетуйте на моего хозяина, — проговорила старушка с достоинством. 
"M, quite M! What do you want, Krook, when I have company?"
— Он ведь… того, совсем того!
Что вам нужно, Крук?
У меня гости.
"Hi!" said the old man.
— Ха! — произнес старик. 
"You know I am the Chancellor."
— Вы ведь знаете, что меня прозвали Канцлером?
"Well?" returned Miss Elite.
"What of that?"
— Да!
Ну и что же? — сказала мисс Флайт.
"For the Chancellor," said the old man with a chuckle, "not to be acquainted with a Jarndyce is queer, ain't it, Miss Flite?
— «Канцлер», а незнаком с одним из Джарндисов, неужто это не странно, мисс Флайт? — захихикал старик. 
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1