5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2023 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 411 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

"Fitz Jarndyce, my dear, you will accompany us, of course."
— Фиц-Джарндис, вы, милая моя, конечно, пойдете с нами.
As Richard seemed quite willing, and even anxious, that we should see them safely to their destination, we agreed to do so.
Ричард, тот не только хотел, но даже настаивал, чтобы мы проводили их до дому, и мы с ним решили, что так и надо сделать.
And as Mr. George informed us that Gridley's mind had run on Mr. Jarndyce all the afternoon after hearing of their interview in the morning, I wrote a hasty note in pencil to my guardian to say where we were gone and why.
Далее мистер Джордж сказал нам, что Гридли весь день вспоминал мистера Джарндиса, после того как узнал о нашем утреннем разговоре; поэтому я написала карандашом несколько слов опекуну, объяснив, куда мы поехали и зачем.
Mr. George sealed it at a coffee-house, that it might lead to no discovery, and we sent it off by a ticket- porter.
Мистер Джордж зашел в кофейню, где запечатал мою записку, чтобы никто не узнал ее содержания, и мы отослали ее с посыльным.
We then took a hackney-coach and drove away to the neighbourhood of Leicester Square.
Затем мы наняли карету, которая привезла нас на одну улицу по соседству с Лестер-сквером.
We walked through some narrow courts, for which Mr. George apologized, and soon came to the shooting gallery, the door of which was closed.
Тут нам пришлось пробираться пешком по каким-то узким переулочкам, так что мистер Джордж даже извинялся перед нами, и вскоре подошли к
«Тиру», дверь которого была заперта.
As he pulled a bell-handle which hung by a chain to the door-post, a very respectable old gentleman with grey hair, wearing spectacles, and dressed in a black spencer and gaiters and a broad-brimmed hat, and carrying a large gold-beaded cane, addressed him.
Мистер Джордж потянул было за ручку звонка, висевшую на цепочке у двери, но в эту минуту какой-то очень почтенный на вид пожилой джентльмен, с проседью, в очках, черной короткой куртке, гетрах и широкополой шляпе, опиравшийся на большую палку с золоченым набалдашником, обратился к нему со следующими словами:
"I ask your pardon, my good friend," said he, "but is this George's Shooting Gallery?"
— Простите, милейший, — начал он, — здесь находится
«Галерея-Тир Джорджа»?
"It is, sir," returned Mr. George, glancing up at the great letters in which that inscription was painted on the whitewashed wall.
— Да, сэр, — ответил мистер Джордж, поднимая глаза на огромные буквы, выведенные на побеленной стене.
"Oh!
To be sure!" said the old gentleman, following his eyes.
— Ага! прекрасно! — сказал пожилой джентльмен, следуя за его взглядом. 
"Thank you.
— Благодарю вас.
Have you rung the bell?"
Вы позвонили?
"My name is George, sir, and I have rung the bell."
— Да, позвонил; а Джордж — это я, сэр.
"Oh, indeed?" said the old gentleman.
— Так, так! — проговорил пожилой джентльмен. 
"Your name is George?
— Значит, вы и есть Джордж?
Then I am here as soon as you, you see.
Стало быть, я, как видите, прибыл сюда одновременно с вами.
You came for me, no doubt?"
Ведь это вы приходили за мной, не правда ли?
"No, sir.
— Нет, сэр.
You have the advantage of me."
Я у вас не был.
"Oh, indeed?" said the old gentleman.
— Вот как! — сказал пожилой джентльмен. 
"Then it was your young man who came for me.
— Ну, так, значит, это ваш служитель был у меня.
I am a physician and was requested--five minutes ago--to come and visit a sick man at George's Shooting Gallery."
Я — лекарь, и пять минут назад меня попросили прийти осмотреть больного в
«Тире Джорджа».
"The muffled drums," said Mr. George, turning to Richard and me and gravely shaking his head.
— Барабаны уже повязаны траурным крепом, — проговорил мистер Джордж, обернувшись ко мне и Ричарду, и с серьезным видом покачал головой. 
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1