5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 663 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

Still England has been some weeks in the dismal strait of having no pilot (as was well observed by Sir Leicester Dedlock) to weather the storm; and the marvellous part of the matter is that England has not appeared to care very much about it, but has gone on eating and drinking and marrying and giving in marriage as the old world did in the days before the flood.
И все же Англия не одну неделю находилась в гнетуще затруднительном положении, так как не имела кормчего (по удачному выражению сэра Лестера Дедлока), способного бороться со штормом; хотя сама Англия, как ни странно, по-видимому, не очень беспокоилась, а продолжала есть и лить, сочетаться браком в выдавать замуж, как и во времена допотопной древности.
But Coodle knew the danger, and Doodle knew the danger, and all their followers and hangers-on had the clearest possible perception of the danger.
Но Кудл видел опасность, и Дудл видел опасность, и все их сторонники и приспешники совершенно ясно предвидели опасность.
At last Sir Thomas Doodle has not only condescended to come in, but has done it handsomely, bringing in with him all his nephews, all his male cousins, and all his brothers-in-law.
Наконец сэр Томас Дудл не только соблаговолил принять пост, но сделал это, что называется, на широкую ногу, притащив с собой и приняв на службу всех своих племянников, всех своих двоюродных братьев и всех своих зятьев.
So there is hope for the old ship yet.
Таким образом, надежда для старого корабля еще не потеряна.
Doodle has found that he must throw himself upon the country, chiefly in the form of sovereigns and beer.
И вот Дудл решил, что пора ему воззвать к стране — преимущественно в виде соверенов и пива.
In this metamorphosed state he is available in a good many places simultaneously and can throw himself upon a considerable portion of the country at one time.
Перевоплотившись в то и другое, он доступен во множестве мест сразу и сам может взывать к значительной части населения одновременно.
Britannia being much occupied in pocketing Doodle in the form of sovereigns, and swallowing Doodle in the form of beer, and in swearing herself black in the face that she does neither-- plainly to the advancement of her glory and morality--the London season comes to a sudden end, through all the Doodleites and Coodleites dispersing to assist Britannia in those religious exercises.
Сейчас Британия ревностно прикарманивает Дудла в виде соверенов и проглатывает Дудла в виде пива, клянясь до исступления, что не делает ни того, ни другого, — только стремится к вящему расцвету своей славы и укреплению нравственности, — а лондонский сезон внезапно заканчивается, так как все дудлисты и кудлисты разъезжаются, чтобы помочь Британии, занятой священнодействием выборов в парламент.
Hence Mrs. Rouncewell, housekeeper at Chesney Wold, foresees, though no instructions have yet come down, that the family may shortly be expected, together with a pretty large accession of cousins and others who can in any way assist the great Constitutional work.
Поэтому домоправительница Дедлоков миссис Раунсуэлл, — хоть она и не получила никаких приказаний, — предвидит, что в Чесни-Уолд скоро приедут господа вместе с немалой толпой родственников и других лиц, способных так или иначе содействовать важному делу, предусмотренному конституцией.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1