5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 784 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

Quebec and Malta lay the cloth for dinner, while Woolwich, serving, as beseems him, under his father, keeps the fowls revolving.
Квебек и Мальта накрывают на стол, а Вулидж, как и подобает, неся службу под командой отца, поворачивает вертел, на котором жарятся петухи.
To these young scullions Mrs. Bagnet occasionally imparts a wink, or a shake of the head, or a crooked face, as they made mistakes.
Конечно, юные поварята часто делают промахи, и тогда миссис Бегнет подмигивает им, покачивает головой или морщится, обернувшись в их сторону.
"At half after one."
Says Mr. Bagnet.
— В половине второго, — объявляет мистер Бегнет. 
"To the minute.
— Минута в минуту.
They'll be done."
Изжарятся.
Mrs. Bagnet, with anguish, beholds one of them at a standstill before the fire and beginning to burn.
Миссис Бегнет с тревогой видит, что вертел остановился и один петух начинает подгорать.
"You shall have a dinner, old girl," says Mr. Bagnet.
— Ну и обед у тебя будет, старуха! — говорит мистер Бегнет. 
"Fit for a queen."
— Хоть самой королеве на стол.
Mrs. Bagnet shows her white teeth cheerfully, but to the perception of her son, betrays so much uneasiness of spirit that he is impelled by the dictates of affection to ask her, with his eyes, what is the matter, thus standing, with his eyes wide open, more oblivious of the fowls than before, and not affording the least hope of a return to consciousness.
Миссис Бегнет весело улыбается, показывая белые зубы, но юный Вулидж замечает в ней признаки такого беспокойства, что, побуждаемый сыновней любовью, взглядом спрашивает ее, что случилось? — а сам стоит, уставившись на нее во все глаза, начисто позабыв о петухах и не подавая никаких надежд на то, что к нему вернется память.
Fortunately his elder sister perceives the cause of the agitation in Mrs. Bagnet's breast and with an admonitory poke recalls him.
К счастью, старшая из его сестренок догадывается, почему взволновалась миссис Бегнет, и приводит его в себя увещевательным толчком в бок.
The stopped fowls going round again, Mrs. Bagnet closes her eyes in the intensity of her relief.
Петухи снова начинают вращаться, и миссис Бегнет даже глаза закрывает, — такая большая гора свалилась у нее с плеч.
"George will look us up," says Mr. Bagnet.
— Джордж придет к нам, — говорит мистер Бегнет. 
"At half after four.
— В половине пятого.
To the moment.
Без опоздания.
How many years, old girl.
Has George looked us up.
Сколько уж лет, старуха, Джордж приходит к нам.
This afternoon?"
В этот день?
"Ah, Lignum, Lignum, as many as make an old woman of a young one, I begin to think.
— Ах, Дуб, Дуб, да, я думаю, столько лет, сколько нужно для того, чтоб молодка стала старухой.
Just about that, and no less," returns Mrs. Bagnet, laughing and shaking her head.
Примерно столько, никак не меньше! — отвечает миссис Бегнет, смеясь и качая головой.
"Old girl," says Mr. Bagnet, "never mind.
— Старуха, — говорит мистер Бегнет. 
— Это вздор.
You'd be as young as ever you was.
Ты все такая же молодая.
If you wasn't younger.
Если не моложе.
Which you are.
Именно моложе.
As everybody knows."
Как всем известно.
Quebec and Malta here exclaim, with clapping of hands, that Bluffy is sure to bring mother something, and begin to speculate on what it will be.
Квебек и Мальта кричат, хлопая в ладоши, что Заводила, наверное, принесет маме подарочек, и пытаются угадать, какой именно.
"Do you know, Lignum," says Mrs. Bagnet, casting a glance on the table-cloth, and winking "salt!" at Malta with her right eye, and shaking the pepper away from Quebec with her head,
"I begin to think George is in the roving way again.
— Знаешь, Дуб, — начинает миссис Бегнет, но, окинув взглядом накрытый стол, правым глазом подмигивает Мальте, чтобы та принесла солонку и, отрицательно качнув годовой, дает понять Квебек, что перечницы ставить не нужно, — знаешь, Дуб, мне кажется, что Джордж опять собирается куда-то сбежать.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1