StudyEnglishWords

5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 791 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

"These are peaches, these are.
— Это персик, вот что это такое.
Bless your heart!
Ну что за девочка!
And what do you think about father?
А как насчет твоего папы?
Do you think father could recommend a second-hand wiolinceller of a good tone for Mr. Bucket's friend, my dear?
Как думаешь, милочка, удастся папе подыскать подержанную виолончель с хорошим звуком для приятеля мистера Баккета?
My name's Bucket.
Моя фамилия Баккет.
Ain't that a funny name?"
Смешная, правда?
These blandishments have entirely won the family heart.
Эти любезные речи окончательно завоевывают сердца всего семейства.
Mrs. Bagnet forgets the day to the extent of filling a pipe and a glass for Mr. Bucket and waiting upon him hospitably.
Миссис Бегнет, позабыв, какой сегодня день, своими руками набивает трубку, потом наливает стакан мистеру Баккету и радушно потчует его.
She would be glad to receive so pleasant a character under any circumstances, but she tells him that as a friend of George's she is particularly glad to see him this evening, for George has not been in his usual spirits.
Такого приятного человека она с радостью приняла бы когда угодно и говорит ему, что особенно рада видеть его сегодня вечером, потому что он друг Джорджа, а Джордж нынче прямо сам не свой — чем-то расстроен.
"Not in his usual spirits?" exclaims Mr. Bucket.
— Сам не свой?
Расстроен? — восклицает мистер Баккет. 
"Why, I never heard of such a thing!
— Что вы говорите!
What's the matter, George?
А в чем дело, Джордж?
You don't intend to tell me you've been out of spirits.
Ни за что не поверю, что вы расстроены.
What should you be out of spirits for?
С чего бы вам расстраиваться?
You haven't got anything on your mind, you know."
Впрочем, может, вас что-нибудь волнует, а?
"Nothing particular," returns the trooper.
— Ничего особенного, — отвечает Джордж.
"I should think not," rejoins Mr. Bucket.
— И я думаю, что нет, — поддакивает мистер Баккет. 
"What could you have on your mind, you know!
— Ну, что вас может волновать, а?
And have these pets got anything on THEIR minds, eh?
Разве этих малюточек что-нибудь волнует, а?
Not they, but they'll be upon the minds of some of the young fellows, some of these days, and make 'em precious low- spirited.
Понятно, нет; зато они сами скоро будут волновать каких-нибудь молодых людей и уж, конечно, приведут их в расстройство чувств.
I ain't much of a prophet, but I can tell you that, ma'am."
Я не очень-то хороший пророк, но это я вам предсказываю, тетушка.
Mrs. Bagnet, quite charmed, hopes Mr. Bucket has a family of his own.
Миссис Бегнет, совершенно плененная, выражает надежду, что у мистера Баккета есть дети.
"There, ma'am!" says Mr. Bucket.
— В том-то и горе, тетушка! — говорит мистер Баккет. 
"Would you believe it?
No, I haven't.
— Вы не поверите: нет у меня детей.
My wife and a lodger constitute my family.
Жена да жилица — вот и вся моя семья.
Mrs. Bucket is as fond of children as myself and as wishful to have 'em, but no.
So it is.
Миссис Баккет не меньше меня любит ребят и так же хотела бы иметь своих, но… нету.
Так вот все и получается в жизни.
Worldly goods are divided unequally, and man must not repine.
Мирские блага распределены не поровну, но роптать не надо.
What a very nice backyard, ma'am!
Какой у вас уютный дворик, тетушка!
Any way out of that yard, now?"
Из этого дворика есть выход, а?
There is no way out of that yard.
Из дворика выхода нет.
"Ain't there really?" says Mr. Bucket.
— Неужели нет? — переспрашивает мистер Баккет. 
"I should have thought there might have been.
— А я думал, что есть.
Well, I don't know as I ever saw a backyard that took my fancy more.
Очень мне нравится этот дворик — в жизни не видывал такого.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1