5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 988 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

"To which?
— Что?
Что он начал?
Say that again," cried Mr. Smallweed in a shrill, sharp voice.
Повторите! — крикнул мистер Смоллуид визгливым, пронзительным голосом.
"To rummage," repeated Mr. Bucket.
— Рыться! — повторил мистер Баккет. 
"Being a prudent man and accustomed to take care of your own affairs, you begin to rummage among the papers as you have come into; don't you?"
— Как осторожный человек, привыкший заботиться о своих интересах, вы начали рыться в бумагах, как только вступили в права наследства, не так ли?
"Of course I do," cried Mr. Smallweed.
— А как же иначе? — крикнул мистер Смоллуид.
"Of course you do," said Mr. Bucket conversationally, "and much to blame you would be if you didn't.
— А как же иначе, — живо подтвердил мистер Баккет, — иначе нельзя, — очень было бы непохвально, если б вы не рылись.
And so you chance to find, you know," Mr. Bucket went on, stooping over him with an air of cheerful raillery which Mr. Smallweed by no means reciprocated, "and so you chance to find, you know, a paper with the signature of Jarndyce to it.
И вот вам, помните, случайно попалась на глаза, — продолжал мистер Баккет, наклоняясь к мистеру Смоллуиду с насмешливой улыбкой, на которую тот никак не ответил, — и вот вам случайно попалась бумага за подписью
«Джарндис».
Don't you?"
Попалась, а?
Mr. Smallweed glanced with a troubled eye at us and grudgingly nodded assent.
Мистер Смоллуид смущенно посмотрел на нас и неохотно кивнул в подтверждение.
"And coming to look at that paper at your full leisure and convenience--all in good time, for you're not curious to read it, and why should you be?--what do you find it to be but a will, you see.
— И вот вы на досуге и не спеша заглянули в эту бумагу, — не скоро, конечно, — потому что вам было ничуть не любопытно ее прочитать, да и к чему любопытствовать? — и чем же оказалась эта бумага, как не завещанием?
That's the drollery of it," said Mr. Bucket with the same lively air of recalling a joke for the enjoyment of Mr. Smallweed, who still had the same crest-fallen appearance of not enjoying it at all; "what do you find it to be but a will?"
Вот потеха-то! — проговорил мистер Баккет все с тем же веселым видом, словно он вспомнил остроту, которой хотел рассмешить мистера Смоллуида; но тот по-прежнему сидел как в воду опущенный, и ему, вероятно, было не до смеха. 
— И чем же оказалась эта бумага, как не завещанием?
"I don't know that it's good as a will or as anything else," snarled Mr. Smallweed.
— Я не знаю, завещание это или еще что, — проворчал мистер Смоллуид.
Mr. Bucket eyed the old man for a moment--he had slipped and shrunk down in his chair into a mere bundle--as if he were much disposed to pounce upon him; nevertheless, he continued to bend over him with the same agreeable air, keeping the corner of one of his eyes upon us.
С минуту мистер Баккет молча смотрел на старика, который уже чуть не сполз с кресла и походил на какой-то ком, — смотрел так, что казалось, будто он с наслаждением надавал бы ему тумаков; но желания этого он, конечно, не выполнил и по-прежнему стоял, наклонившись над мистером Смоллуидом все с тем же любезным выражением лица, и только искоса поглядывал на нас.
"Notwithstanding which," said Mr. Bucket, "you get a little doubtful and uncomfortable in your mind about it, having a very tender mind of your own."
— Знали или не знали, — продолжал мистер Баккет, — но завещание все-таки внушало вам некоторое сомнение и беспокойство, потому что душа у вас нежная.
"Eh?
— Как?
What do you say I have got of my own?" asked Mr. Smallweed with his hand to his ear.
Что вы сказали, какая у меня душа? — переспросил мистер Смоллуид, приложив руку к уху.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1