5#

Холодный дом. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Холодный дом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 682 книги и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 999 из 1035  ←предыдущая следующая→ ...

A whirling head has Mr. George that night when he lies down in the state-bed of his brother's house to think of all these things and to see the images of his nieces (awful all the evening in their floating muslins) waltzing, after the German manner, over his counterpane.
Голова кружится у мистера Джорджа, когда, лежа в ту ночь на самой парадной кровати в доме брата, он перебирает все это в уме, и ему чудится, будто призраки его племянниц (перед этими девицами в кисейных платьях с развевающимися оборками он весь вечер испытывал благоговейный трепет) вальсируют на немецкий манер по его стеганому одеялу.
The brothers are closeted next morning in the ironmaster's room, where the elder is proceeding, in his clear sensible way, to show how he thinks he may best dispose of George in his business, when George squeezes his hand and stops him.
На следующее утро братья запираются в комнате заводчика, и старший, со свойственной ему ясностью ума и здравым смыслом, начинает объяснять, как, по его мнению, лучше всего устроить Джорджа у него на заводе, но младший жмет ему руку и перебивает его:
"Brother, I thank you a million times for your more than brotherly welcome, and a million times more to that for your more than brotherly intentions.
— Брат, миллион раз благодарю тебя за более чем братский прием и миллион раз благодарю за более чем братские предложения.
But my plans are made.
Но я уже решил, как мне жить дальше.
Before I say a word as to them, I wish to consult you upon one family point.
Я тебе все объясню, только сначала хочу посоветоваться с тобой по одному семейному вопросу.
How," says the trooper, folding his arms and looking with indomitable firmness at his brother, "how is my mother to be got to scratch me?"
Скажи мне. — и кавалерист, сложив руки, глядит на брата с непоколебимой твердостью, — скажи, как убедить матушку вычеркнуть меня?
"I am not sure that I understand you, George," replies the ironmaster.
— Я не совсем понимаю тебя, Джордж, — отвечает заводчик.
"I say, brother, how is my mother to be got to scratch me?
— Я говорю, брат, как убедить матушку, чтобы она меня вычеркнула?
She must be got to do it somehow."
Как-нибудь надо ее убедить.
"Scratch you out of her will, I think you mean?"
— Ты хочешь сказать — вычеркнула из своего завещания?
"Of course I do.
— Ну да, вот именно.
In short," says the trooper, folding his arms more resolutely yet,
"I mean--TO--scratch me!"
Короче говоря, — объясняет кавалерист, снова сложив руки с еще более решительным видом, — я хочу сказать… пусть… она меня вычеркнет!
"My dear George," returns his brother, "is it so indispensable that you should undergo that process?"
— Но, дорогой Джордж, — отзывается брат, — неужели тебе так необходимо подвергнуться этой операции?
"Quite!
— Обязательно!
Absolutely!
Непременно!
I couldn't be guilty of the meanness of coming back without it.
Если этого не сделают, я не отважусь на такую подлость, как остаться дома.
I should never be safe not to be off again.
Этак, пожалуй, я скоро опять удеру.
I have not sneaked home to rob your children, if not yourself, brother, of your rights.
Я не затем вернулся домой, брат, чтобы отнять у твоих детей их права, не говоря уж о твоих правах, брат.
I, who forfeited mine long ago!
Ведь я-то давным-давно потерял свои права!
If I am to remain and hold up my head, I must be scratched.
Если вы все хотите, чтоб я остался, нужно меня вычеркнуть, а не то я не смогу держать голову высоко.
Come.
Слушай!
You are a man of celebrated penetration and intelligence, and you can tell me how it's to be brought about."
Ты слывешь человеком умным, деловым, ты можешь мне посоветовать, как все это проделать.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1