4#

Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 163 из 346  ←предыдущая следующая→ ...

"Forgive me, forgive me," throwing her arms round her sister's neck;
— Прости, прости меня, — сказала Марианна, обнимая сестру.
"I know you feel for me; I know what a heart you have; but yet you are—you must be happy; Edward loves you—what, oh what, can do away such happiness as that?"
— Я знаю, как ты мне сочувствуешь, я знаю твое любящее сердце.
И все же ты... ты должна быть счастлива.
Эдвард любит тебя, так что же, что может омрачить подобное счастье?
"Many, many circumstances," said Elinor, solemnly.
— Очень, очень многое, — грустно ответила Элинор.
"No, no, no," cried Marianne wildly, "he loves you, and only you.
— Нет, нет, нет! — вскричала Марианна, как безумная.
— Он любит тебя, и только тебя.
You CAN have no grief."
Так какое же может быть у тебя горе?
"I can have no pleasure while I see you in this state."
— Пока я вижу тебя в подобном состоянии, я не в силах радоваться.
"And you will never see me otherwise.
— Но другой ты меня никогда не увидишь!
Mine is a misery which nothing can do away."
Мое горе ничто не способно исцелить!
"You must not talk so, Marianne.
— Не говори так, Марианна.
Have you no comforts? no friends?
Неужели у тебя нет никакого утешения?
Нет друзей?
Is your loss such as leaves no opening for consolation?
Разве твоя утрата такова, что ее невозможно возместить?
Much as you suffer now, think of what you would have suffered if the discovery of his character had been delayed to a later period—if your engagement had been carried on for months and months, as it might have been, before he chose to put an end to it.
Как ни страдаешь ты теперь, подумай, насколько больше были бы твои страдания, если бы истинный его характер открылся позже, если бы ваша помолвка длилась еще долгие месяцы, прежде чем он вознамерился бы положить ей конец.
Every additional day of unhappy confidence, on your side, would have made the blow more dreadful."
Каждый лишний день злополучного твоего неведения сделал бы удар еще более ужасным.
"Engagement!" cried Marianne, "there has been no engagement."
— Помолвка? — повторила Марианна.
— Но мы не были помолвлены!
"No engagement!"
— Не были?
"No, he is not so unworthy as you believe him.
— Нет.
Он не столь дурен, как ты считаешь.
He has broken no faith with me."
Он не давал мне слова.
"But he told you that he loved you."
— Но он говорил, что любит тебя?
"Yes—no—never absolutely.
— Да... нет... прямо никогда.
It was every day implied, but never professedly declared.
День за днем это разумелось само собой, но прямого признания я от него не слышала.
Sometimes I thought it had been—but it never was."
Порой мне казалось, что вот-вот... но этих слов он так и не произнес.
"Yet you wrote to him?"—
— И тем не менее ты писала к нему?
"Yes—could that be wrong after all that had passed?— But I cannot talk."
— Да...
Что могло быть в этом плохого, после всего, что было?
Но у меня нет сил говорить...
Elinor said no more, and turning again to the three letters which now raised a much stronger curiosity than before, directly ran over the contents of all.
Элинор промолчала и, вновь взяв три письма, пробежала их с новым любопытством.
The first, which was what her sister had sent him on their arrival in town, was to this effect.
Первое, которое Марианна отправила ему в день их приезда, было следующего содержания:
Berkeley Street, January.
«Беркли-сквер, январь.
"How surprised you will be, Willoughby, on receiving this; and I think you will feel something more than surprise, when you know that I am in town.
Как вы будете удивлены, Уиллоби, получив эту записку!
И мне думается, вы ощутите не только удивление, узнав, что я в Лондоне.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1