4#

Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 233 из 346  ←предыдущая следующая→ ...

Her first communication had reached no farther than to state the fact of the engagement, and the length of time it had existed.—Marianne's feelings had then broken in, and put an end to all regularity of detail; and for some time all that could be done was to soothe her distress, lessen her alarms, and combat her resentment.
Она едва успела сказать про помолвку Эдварда с Люси и о том, сколько времени они были помолвлены, как Марианна дала волю своим чувствам, и Элинор, вместо того чтобы излагать события в их последовательности, очень долго успокаивала ее, умоляла не принимать все так близко к сердцу и опровергала обвинения, сыпавшиеся на Эдварда.
The first question on her side, which led to farther particulars, was,—
Наконец Марианна вернулась к предмету разговора, спросив:
"How long has this been known to you, Elinor? has he written to you?"
— Но как давно тебе было известно об этом, Элинор?
Он тебе написал?
"I have known it these four months.
— Четыре месяца.
When Lucy first came to Barton Park last November, she told me in confidence of her engagement."
Когда Люси в ноябре приехала в Бартон-парк, она очень скоро под секретом рассказала мне про свою помолвку.
At these words, Marianne's eyes expressed the astonishment which her lips could not utter.
Взгляд Марианны выразил изумление, для которого она не сразу нашла слова.
After a pause of wonder, she exclaimed—
После долгого молчания она воскликнула:
"Four months!—Have you known of this four months?"
— Четыре месяца!
Ты знала об этом уже четыре месяца?
Elinor confirmed it.
Элинор кивнула.
"What!—while attending me in all my misery, has this been on your heart?—And I have reproached you for being happy!"—
— Как!
Все время, пока ты ухаживала за мной в моем горе, ты хранила в сердце такую тайну?
И я еще упрекала тебя в том, что ты счастлива!..
"It was not fit that you should then know how much I was the reverse!"
— Но сказать тебе тогда, насколько ты ошибаешься, было невозможно.
"Four months!"—cried Marianne again.—"So calm!—so cheerful!—how have you been supported?"—
— Четыре месяца! — вновь вскричала Марианна.
— И ты была так спокойна!
Так весела!
Но откуда брались у тебя силы?
"By feeling that I was doing my duty.—My promise to Lucy, obliged me to be secret.
I owed it to her, therefore, to avoid giving any hint of the truth; and I owed it to my family and friends, not to create in them a solicitude about me, which it could not be in my power to satisfy."
— Из сознания, что я исполняю свой долг.
Я обещала Люси сохранить ее тайну, а потому обязана была избегать всего, что могло бы намекнуть на истинное положение вещей, и я не имела права причинять моим близким и друзьям тревогу, рассеять которую было бы не в моей власти.
Marianne seemed much struck.
Марианну это, казалось, глубоко поразило.
"I have very often wished to undeceive yourself and my mother," added Elinor; "and once or twice I have attempted it;—but without betraying my trust, I never could have convinced you."
— Мне часто хотелось разуверить тебя и маму, — добавила Элинор.
— И раза два я пыталась.
Но убедить вас, не нарушив оказанного мне доверия, я не сумела.
"Four months!—and yet you loved him!"—
— Четыре месяца!..
И ты ведь его любила!..
"Yes.
— Да.
But I did not love only him;—and while the comfort of others was dear to me, I was glad to spare them from knowing how much I felt.
Но любила я не только его.
Мне был дорог душевный покой других, и я радовалась, что могу скрыть от них, как мне тяжело.
Now, I can think and speak of it with little emotion.
Теперь я способна думать и говорить об этом без боли.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1