4#

Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 95 из 346  ←предыдущая следующая→ ...

"No, none at all," he replied, and read on.
— Нет, ничего, — ответил он и продолжал читать.
"Here comes Marianne," cried Sir John.
— А вот и Марианна! — вскричал сэр Джон.
"Now, Palmer, you shall see a monstrous pretty girl."
— Сейчас, Палмер, вы увидите убийственную красавицу!
He immediately went into the passage, opened the front door, and ushered her in himself.
Он тотчас вышел в коридор, отворил входную дверь и проводил Марианну в гостиную.
Mrs. Jennings asked her, as soon as she appeared, if she had not been to Allenham; and Mrs. Palmer laughed so heartily at the question, as to show she understood it.
Не успела она переступить порог, как миссис Дженнингс осведомилась, не в Алленеме ли она была, а миссис Палмер звонко засмеялась, показывая, как хорошо она понимает подоплеку такого вопроса.
Mr. Palmer looked up on her entering the room, stared at her some minutes, and then returned to his newspaper.
Мистер Палмер при появлении Марианны поднял голову, некоторое время смотрел на нее, а затем вновь занялся газетой.
Mrs. Palmer's eye was now caught by the drawings which hung round the room.
Тут взгляд миссис Палмер остановился на рисунках, висевших по стенам.
She got up to examine them.
Она встала, чтобы рассмотреть их.
"Oh! dear, how beautiful these are!
— Ах!
Подумать только!
До чего же они прелестны!
Well! how delightful!
Просто восхитительны!
Do but look, mama, how sweet!
I declare they are quite charming; I could look at them for ever."
Мама, мама, ну, взгляните же, что за прелесть!
Просто глаз оторвать невозможно!
And then sitting down again, she very soon forgot that there were any such things in the room.
— Затем она вновь опустилась в кресло и тотчас про них забыла.
When Lady Middleton rose to go away, Mr. Palmer rose also, laid down the newspaper, stretched himself and looked at them all around.
Когда леди Мидлтон поднялась, прощаясь, мистер Палмер поднялся следом за ней, положил газету, потянулся и обвел их всех взглядом.
"My love, have you been asleep?" said his wife, laughing.
— Любовь моя, да вы спали? — со смехом спросила его жена.
He made her no answer; and only observed, after again examining the room, that it was very low pitched, and that the ceiling was crooked.
Он ей ничего не ответил и только сказал, еще раз оглядев комнату, что она низковата, а потолок скошен.
He then made his bow, and departed with the rest.
После чего поклонился и вышел вместе с остальными.
Sir John had been very urgent with them all to spend the next day at the park.
Сэр Джон потребовал, чтобы они все отобедали в Бартон-парке на следующий день.
Mrs. Dashwood, who did not chuse to dine with them oftener than they dined at the cottage, absolutely refused on her own account; her daughters might do as they pleased.
Миссис Дэшвуд, предпочитавшая не обедать у них чаще, чем они обедали в Коттедже, ответила, что она принять его приглашение никак не может, но дочерям предоставляет решать самим.
But they had no curiosity to see how Mr. and Mrs. Palmer ate their dinner, and no expectation of pleasure from them in any other way.
They attempted, therefore, likewise, to excuse themselves; the weather was uncertain, and not likely to be good.
Однако тем было нисколько не любопытно посмотреть, как мистер и миссис Палмер кушают свой обед, а никаких других развлечений это посещение не сулило, и потому они тоже попытались отказаться: погода стоит ненастная и обещает стать еще хуже.
But Sir John would not be satisfied—the carriage should be sent for them and they must come.
Но сэр Джон и слышать никаких отговорок не хотел: он пришлет за ними карету, вот и вся недолга!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1