6#

Шагреневая кожа. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шагреневая кожа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 274 из 280  ←предыдущая следующая→ ...

"His mind ought to be diverted."
— Нужно бы ему развлечься.
"Diverted!
— Развлечься!
Ah, sir, you don't know him!
Вы его не знаете, сударь.
He killed a man the other day without a word!—Nothing can divert him!"
Он как-то убил человека — и даже не охнул!..
Ничто его не развлечет.
For some days Raphael lay plunged in the torpor of this artificial sleep.
В течение нескольких дней Рафаэль погружен был в искусственный сон.
Thanks to the material power that opium exerts over the immaterial part of us, this man with the powerful and active imagination reduced himself to the level of those sluggish forms of animal life that lurk in the depths of forests, and take the form of vegetable refuse, never stirring from their place to catch their easy prey.
Благодаря материальной силе опия, воздействующей на нашу нематериальную душу, человек с таким сильным и живым воображением опустился до уровня иных ленивых животных, которые напоминают своею неподвижностью увядшие растения и не сдвинутся с места ради какой-нибудь легкой добычи.
He had darkened the very sun in heaven; the daylight never entered his room.
Он не впускал к себе даже дневной свет, солнечные лучи больше не проникали к нему.
About eight o'clock in the evening he would leave his bed, with no very clear consciousness of his own existence; he would satisfy the claims of hunger and return to bed immediately.
Он вставал около восьми вечера, в полусознательном состоянии утолял свой голод и снова ложился.
One dull blighted hour after another only brought confused pictures and appearances before him, and lights and shadows against a background of darkness.
Холодные, хмурые часы жизни приносили с собой лишь беспорядочные образы, лишь видимости, светотень на черном фоне.
He lay buried in deep silence; movement and intelligence were completely annihilated for him.
Он погрузился в глубокое молчание, жизнь его представляла собою полное отрицание движения и мысли.
He woke later than usual one evening, and found that his dinner was not ready.
Однажды вечером он проснулся гораздо позже обыкновенного, и обед не был подан.
He rang for Jonathan.
Он позвонил Ионафану.
"You can go," he said.
— Можешь убираться из моего дома, — сказал он. 
"I have made you rich; you shall be happy in your old age; but I will not let you muddle away my life any longer.
Miserable wretch!
I am hungry—where is my dinner?
How is it?—Answer me!"
— Я тебя обогатил, тебе обеспечена счастливая старость, но я не могу позволить тебе играть моей жизнью… Я же голоден, негодяй!
Где обед?
Говори!
A satisfied smile stole over Jonathan's face.
He took a candle that lit up the great dark rooms of the mansion with its flickering light; brought his master, who had again become an automaton, into a great gallery, and flung a door suddenly open.
По лицу Ионафана пробежала довольная улыбка; он взял свечу, которая мерцала в глубоком мраке огромных покоев, повел своего господина, опять ставшего ко всему безучастным, по широкой галерее и внезапно отворил дверь.
Raphael was all at once dazzled by a flood of light and amazed by an unheard-of scene.
В глаза больному ударил свет; Рафаэль был поражен, ослеплен неслыханным зрелищем.
His chandeliers had been filled with wax-lights; the rarest flowers from his conservatory were carefully arranged about the room; the table sparkled with silver, gold, crystal, and porcelain; a royal banquet was spread—the odors of the tempting dishes tickled the nervous fibres of the palate.
Перед ним были люстры, полные свечей; красиво расставленные редчайшие цветы его теплицы; стол, сверкавший серебром, золотом, перламутром, фарфором; царский обед, от которого, возбуждая аппетит, шел ароматный пар.
скачать в HTML/PDF
share