6#

Шагреневая кожа. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шагреневая кожа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 86 из 280  ←предыдущая следующая→ ...

"I would not think of illness.
Возможность болезни я предусматривать не хотел.
Like Aquilina, I faced the hospital without terror.
Подобно Акилине, я думал о больнице спокойно.
I had not a moment's doubt of my health, and besides, the poor can only take to their beds to die.
Ни минуты не сомневался я в своем здоровье.
Впрочем, бедняк имеет право слечь только тогда, когда он умирает.
I cut my own hair till the day when an angel of love and kindness...
But I do not want to anticipate the state of things that I shall reach later.
Я коротко стриг себе волосы до тех пор, пока ангел любви или доброты… Но не стану раньше времени говорить о событиях, до которых мы скоро дойдем.
You must simply know that I lived with one grand thought for a mistress, a dream, an illusion which deceives us all more or less at first.
Заметь только, милый мой друг, что, не имея возлюбленной, я жил великой мыслью, мечтою, ложью, в которую все мы вначале более или менее верим.
To-day I laugh at myself, at that self, holy perhaps and heroic, which is now no more.
Теперь я смеюсь над самим собою, над тем моим «я», быть может, святым и прекрасным, которое не существует более.
I have since had a closer view of society and the world, of our manners and customs, and seen the dangers of my innocent credulity and the superfluous nature of my fervent toil.
Общество, свет, наши нравы и обычаи, наблюдаемые вблизи, показали мне всю опасность моих невинных верований, всю бесплодность ревностных моих трудов.
Stores of that sort are quite useless to aspirants for fame.
Такая запасливость не нужна честолюбцу.
Light should be the baggage of seekers after fortune!
Кто отправляется в погоню за счастьем, не должен обременять себя багажом!
"Ambitious men spend their youth in rendering themselves worthy of patronage; it is their great mistake.
Ошибка людей одаренных состоит в том, что они растрачивают свои юные годы, желая стать достойными милости судьбы.
While the foolish creatures are laying in stores of knowledge and energy, so that they shall not sink under the weight of responsible posts that recede from them, schemers come and go who are wealthy in words and destitute in ideas, astonish the ignorant, and creep into the confidence of those who have a little knowledge.
While the first kind study, the second march ahead; the one sort is modest, and the other impudent; the man of genius is silent about his own merits, but these schemers make a flourish of theirs, and they are bound to get on.
Покуда бедняки копят силы и знания, чтобы в будущем легко было нести бремя могущества, ускользающего от них, интриганы, богатые словами и лишенные мыслей, шныряют повсюду, поддевая на удочку дураков, влезают в доверие у простофиль; одни изучают, другие продвигаются; те скромны — эти решительны; человек гениальный таит свою гордость, интриган выставляет ее напоказ, он непременно преуспеет.
It is so strongly to the interest of men in office to believe in ready-made capacity, and in brazen-faced merit, that it is downright childish of the learned to expect material rewards.
У власть имущих так сильна потребность верить заслугам, бьющим в глаза, таланту наглому, что со стороны истинного ученого было бы ребячеством надеяться на человеческую благодарность.
I do not seek to paraphrase the commonplace moral, the song of songs that obscure genius is for ever singing; I want to come, in a logical manner, by the reason of the frequent successes of mediocrity.
Разумеется, я не собираюсь повторять общие места о добродетели, ту песнь песней, что вечно поют непризнанные гении; я лишь хочу логическим путем вывести причину успеха, которого так часто добиваются люди посредственные.
скачать в HTML/PDF
share