5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 117 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

Stay mad.
Хоть до завтра сердись.
My shirt was getting wet and my hair.
Across the roof hearing the roof loud now I could see Natalie going through the garden among the rain.
Дождь сразу рубашку и волосы мне намочил Теперь крыша громко шумит и сверху мне видно как Натали уходит домой через сад под дождем.
Get wet I hope you catch pneumonia go on home Cowface.
Ну и иди мокни вот схватишь воспаление легких узнаешь тогда морда коровья.
I jumped hard as I could into the hogwallow the mud yellowed up to my waist stinking I kept on plunging until I fell down and rolled over in it
"Hear them in swimming, sister?
Я с маху прыгнул вниз в свиную лужу и вонючие брызги желто облепили по пояс Еще еще упал катаюсь по грязи – Слышишь, как купаются, сестренка?
I wouldn't mind doing that myself."
If I had time.
Я и сам бы не прочь. – Будь у меня время.
When I have time.
Когда время будет.
I could hear my watch. mud was warmer than the rain it smelled awful.
Часы мои тикают. грязь теплей дождя, а запах мерзкий.
She had her back turned I went around in front of her.
Отвернулась, но я спереди зашел.
You know what I was doing?
«Знаешь, что я делал?»
She turned her back I went around in front of her the rain creeping into the mud flatting her bod ice through her dress it smelled horrible.
Отворачивается, я опять спереди зашел.
Дождь разжижает на мне грязь, а ей сквозь платье обозначает лифчик.
А запах ужасный.
I was hugging her that's what I was doing.
Обнимался с ней, вот что я делал".
She turned her back I went around in front of her.
Отвернулась, но я сам забежал спереди.
I was hugging her I tell you.
«Я обнимался с ней, слышишь».
I dont give a damn what you were doing
«А мне все равно мне чихать»
You dont you dont I'll make you I'll make you give a damn.
«Все равно Все равно Я заставлю, заставлю чтобы тебе не все равно».
She hit my hands away I smeared mud on her with the other hand I couldn't feel the wet smacking of her hand I wiped mud from my legs smeared it on her wet hard turning body hearing her fingers going into my face but I couldn't feel it even when the rain began to taste sweet on my lips
Ударом оттолкнула мою руку но я другой рукой мажу ее грязью Шлепнула мокро и я не почувствовал Сгребаю грязь с ног и мажу Кэдди мокрую тугую верткую она ногтями по лицу но мне не больно, даже когда у дождя стал на губах сладкий привкус
They saw us from the water first, heads and shoulders.
Те, что в реке, увидели нас прежде.
Головы и плечи.
They yelled and one rose squatting and sprang among them.
Крик подняли, и на берегу один вскочил, пригибаясь, и прыгнул к ним вниз.
They looked like beavers, the water ripping about their chins, yelling.
Как бобры, и вода лижет им подбородки Кричат:
"Take that girl awayl What did you want to bring a girl here for?
– Убери девчонку!
Зачем привел сюда девчонку?
Go on awayl"
Уходите!
"She wont hurt you.
– Она ничего вам не сделает.
We just want to watch you for a while."
Мы только посмотрим немного, как вы плаваете.
They squatted in the water.
Присели в воде.
Their heads drew into a clump, atching us, then they broke and rushed toward us, hurling water with their hands.
Головы сгрудились, глядят на нас, и вдруг кучка распалась и – ринулась к нам, хлеща на нас воду ладонями.
скачать в HTML/PDF
share