5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 135 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

Ill be there at one
«В час потолкуем»
she heard me tell T.
P. to saddle Prince at one oclock she kept watching me not eating much she came too
Она слышала как я велел Ти-Пи седлать Принса в первом часу Глаз не спускает не ела почти вышла следом
what are you going to do
«Что ты затеял»
nothing cant I go for a ride if I want to
«Ничего Нельзя верхом проехаться мне что ли»
youre going to do something what is it
«У тебя на уме что-то Что ты затеял»
none of your business whore whore
«Не твое дело шлюха, шлюха»
T.
P. had Prince at the side door
Ти-Пи уже подал Принса к заднему крыльцу
I wont want him Im going to walk
«Я раздумал пешком пойду»
I went down the drive and out the gate I turned into the lane then I ran before I reached the bridge I saw him leaning on the rail the horse was hitched in the woods he looked over his shoulder then he turned his back he didnt look up until I came onto the bridge and stopped he had a piece of bark in his hands breaking pieces from it and dropping them over the rail into the water
Аллеей вышел из ворот и свернул в проулок и бегом Еще издали увидел его на мосту Стоит облокотился на перила Лошадь в зарослях привязана Покосился на меня через плечо и больше не взглядывал пока я не подошел вплотную В руках у него кусок коры обламывает и роняет с перил в воду
I came to tell you to leave town
«Я пришел вам сказать чтобы вы уезжали из города»
he broke a piece of bark deliberately dropped it carefully into the water watched it float away
«Отломил кусочек не спеша аккуратно бросил в воду Глядит как уплывает»
I said you must leave town
«Слышите сегодня же»
he looked at me
Поглядел на меня
did she send you to me
«Это она послала тебя»
I say you must go not my father not anybody I say it
«Я не слова отца передаю вам или чьи-либо Это я от у тебя велю вам убираться»
listen save this for a while I want to know if shes all right have they been bothering her up there
«Слушай горячиться успеешь Я хочу знать ничего с ней не случилось У нее вышли дома неприятности да»
thats something you dont need to trouble yourself about
«Уж это не ваша забота»
then I heard myself saying Ill give you until sundown to leave town
Затем я услышал как губы мои сказали
«Даю вам сроку до заката»
he broke a piece of bark and dropped it into the water then he laid the bark on the rail and rolled a cigarette with those two swift motions spun the match over the rail
Он отломил кусочек бросил в воду положил кору на перила свернул сигарету в эти два быстрых приема щелчком послал спичку в ручей
what will you do if I dont leave
«А если я не уеду что ты сделаешь»
Ill kill you dont think that just because I look like a kid to you
«Убью вас Пусть я кажусь вам мальчишкой»
the smoke flowed in two jets from his nostrils across his face
Из ноздрей его дым двумя струйками перечеркнул лицо
how old are you
«А сколько тебе лет»
I began to shake my hands were on the rail I thought if I hid them hed know why
В дрожь бросило а руки мои на перилах и я подумал
Что если уберу их он поймет почему
Ill give you until tonight
«Даю вам до вечера сроку»
скачать в HTML/PDF
share