5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 190 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

"I thought you were too smart for that."
Вам же ума не занимать.
"Smart, hell," Doc says.
"It was down twelve points at twelve oclock.
– Ага, не занимать, – говорит Док. – В полдень на двенадцать пунктов было понижение.
Cleaned me out."
Как липку меня ободрали.
"Twelve points?"
I says.
"Why the hell didn't somebody let me know?
– На двенадцать пунктов? – говорю. – Какого же дьявола меня не известили?
Why didn't you let me know?"
I says to the operator.
Почему вы мне не сообщили? – спрашиваю телеграфиста.
"I take it as it comes in," he says.
"I'm not running a bucket shop."
– Мое дело принять сводку, – говорит. – У меня не подпольная биржевая контора.
"You're smart, aren't you?"
I says.
"Seems to me, with the money I spend with you, you could take time to call me up.
– Смотри ты, какой умник, – говорю. – Я тут плачу столько денег, а у него и сообщить мне нет, видите ли, времени.
Or maybe your dam company's in a conspiracy with those dam eastern sharks."
Или, может, ваша чертова компания в одной шайке с этими проклятыми нью-йоркскими акулами?
He didn't say anything.
Молчит.
He made like he was busy.
Делает вид, будто занят.
"You're getting a little too big for your pants," I says.
"First thing you know you'll be working for a living."
– Много на себя берете, – говорю. – Избаловались вы легких хлебах, как бы вы их не лишились.
"What's the matter with you?"
Doc says.
"You're still three points to the good."
– А чего ты горячишься? – Док мне – у тебя и сейчас еще три пункта в запасе.
"Yes," I says.
"If I happened to be selling.
– Да, говорю. – Это если б я продавал.
I haven't mentioned that yet, I think.
А я пока вроде не говорил, что продаю.
You boys all cleaned out?"
Так, значит, вас, ребята, всех обчистили?
"I got caught twice," Doc says.
"I switched just in time."
– Меня дважды, – говорит Док, – и отключился.
"Well," I.
O.
Snopes says.
"I've picked hit; I reckon taint no more than fair fer hit to pick me once in a while."
– Что же, – говорит Ай.
О.
Сноупс. – Так и положено.
Не все ж мне их уделывать, надо, чтоб иногда и они меня.
So I left them buying and selling among themselves at a nickel a point.
Ушел я, а они остались продавать – покупать меж собой по пять центов за пункт.
I found a nigger and sent him for my car and stood on the corner and waited.
Я подозвал Нигера, послал за моей машиной, сам стою на углу, жду.
I couldn't see Earl looking up and down the street, with one eye on the clock, because I couldn't see the door from here.
Эрл там обязательно торчит в дверях, одним глазом на часы, а другим меня высматривает, и если я его не вижу, то лишь потому, что отсюда дверей не видно.
After about a week he got back with it.
Часов примерно через сто подъехал тот нигер в машине.
"Where the hell have you been?"
I says.
"Riding around where the wenches could see you?"
– Ты где околачивался? – говорю. – Перед черномазыми шлюхами ездил покрасоваться?
"I come straight as I could," he says.
"I had to drive clean around the square, wid all dem wagons."
– Я никак быстрей не мог, – говорит. – Там все фургонами забито, пришлось в объезд площади.
I never found a nigger yet that didn't have an airtight alibi for whatever he did.
Я еще не встречал такого черномазого, у которого бы не было припасено железной отговорки на все случаи жизни.
But just turn one loose in a car and he's bound to show off.
Но ты только дай ему машину, обязательно форсить покатит перед бабами.
скачать в HTML/PDF
share