5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 214 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

They kept on blowing it, like it was saying Yah.
Гудок за гудком, как будто насмехаются ослино:
«И-а.
Yah.
И-а.
Yaaahhhhhhhh, going out of sight.
И-аааа», и все дальше отсюда.
I got to the road just in time to see it go out of sight.
Только мелькнули багажником, когда я на дорогу выбрался.
By the time I got up to where my car was, they were clean out of sight, the horn still blowing.
Пока добежал до своей машины, они уже исчезли из виду, но гудки еще слышно.
Well, I never thought anything about it except I was saying Run.
А я сразу не догадался, только приговариваю:
«Давай-давай.
Run back to town.
Жми обратно в город.
Run home and try to convince Mother that I never saw you in that car.
Домой к бабушке беги.
Убеди ее, что я тебя не видел в этом „фордике“.
Try to make her believe that I dont know who he was.
Что я не знаю, с кем ты там была.
Try to make her believe that I didn't miss ten feet of catching you in that ditch.
Что я не был от вас в пяти шагах, чуть-чуть не застукал во рву.
Try to make her believe you were standing up, too.
И что ты в этот момент и не лежала вовсе».
It kept on saying Yahhhhh, Yahhhhh, Yaaahhhhhhhhh, getting fainter and fainter.
Все еще сигналят:
«И-аааа, и-аааа, и-ааааааа», но доносится слабее и слабее.
Then it quit, and I could hear a cow lowing up at Russell's barn.
Замерло, и слышно стало, как корова у Рассела мычит.
And still I never thought.
А я все еще не догадываюсь.
I went up to the door and opened it and raised my foot.
Подошел, открыл дверцу, занес ногу.
I kind of thought then that the car was leaning a little more than the slant of the road would be, but I never found it out until I got in and started off.
Подумалось, правда, что машина как-то слишком накренилась по сравнению с дорожным уклоном, но не сообразил, пока не сел за руль и не тронул с места.
Well, I just sat there.
Ну, я так и остался сидеть, как сидел.
It was getting on toward sundown, and town was about five miles.
А время уже к закату, и до города пять миль.
They never even had guts enough to puncture it, to jab a hole in it.
Им даже не хватило храбрости сделать прокол, продырявить шину.
They just let the air out.
Просто воздух выпустили.
I just stood there for a while, thinking about that kitchen full of niggers and not one of them had time to lift a tire onto the rack and screw up a couple of bolts.
А я сижу и думаю про всю эту ораву черномазых на кухне у меня, и хоть бы один нашел время поставить запасное колесо на место и пару гаек затянуть.
It was kind of funny because even she couldn't have seen far enough ahead to take the pump out on purpose, unless she thought about it while he was letting out the air maybe.
Немного только странновато, ведь даже она не могла предвидеть все заранее и насос из машины стянуть – разве что сейчас тут, пока он выпускал воздух из камеры.
скачать в HTML/PDF
share