5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 35 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

"Aint you going to be a good boy and hush."
Dilsey said.
"You aint, is you.
– Так не хочешь быть хорошим и заснуть? – сказала Дилси. – Никак не хочешь?
Sec can you wait a minute, then."
А минуту обождать ты можешь?
She went away.
Ушла.
There wasn't anything in the door.
В дверях пусто.
Then Caddy was in it.
Потом Кэдди в дверях.
"Hush."
Caddy said.
"I'm coming."
– Тс-с, – говорит Кэдди. – Иду, иду.
I hushed and Dilsey turned back the spread and Caddy got in between the spread and the blanket.
Я замолчал, Дилси отвернула покрывало, и Кэдди легла на одеяло под покрывало.
She didn't take off her bathrobe.
Она не сняла купального халата.
"Now." she said.
"Here I am."
– Ну вот, – сказала Кэдди. – Вот и я.
Dilsey came with a blanket and spread it over her and tucked it around her.
Пришла Дилси еще с одеялом, укрыла ее, подоткнула кругом.
"He be gone in a minute."
Dilsey said.
"I leave the light on in your room.
– Он – минута и готов, – сказала Дилси. – Я не стану гасить у тебя свет.
"All right."
Caddy said.
– Хорошо, – сказала Кэдди.
She snuggled her head beside mine on the pillow.
"Goodnight, Dilsey."
Примостила голову рядом с моей на подушке. – Спокойной ночи, Дилси.
"Goodnight, honey."
Dilsey said.
– Спокойной ночи, голубка, – сказала Дилси.
The room went black.
На комнату упала чернота.
Caddy smelled like trees.
Кэдди пахла деревьями.
We looked up into the tree where she was.
Смотрим на дерево, где Кэдди.
"What she seeing, Versh."
Frony whispered.
– Что ей там видно, а, Верш? – Фрони шепотом.
"Shhhhhhh."
Caddy said in the tree.
– Тс-с-с, – сказала Кэдди с дерева.
Dilsey said,
"You come on here."
– А ну-ка спать! – сказала Дилси.
She came around the corner of the house.
"Whyn't you all go on up stairs, like your paw said, stead of slipping out behind my back.
Она вышла из-за дома. – Папа велел идти наверх, а вы сюда прокрались за моей спиной?
Where's Caddy and Quentin."
Где Кэдди и Квентин?
"I told her not to climb up that tree."
Jason said.
"I'm going to tell on her.
– Я говорил ей, чтоб не лезла на дерево, – сказал Джейсон. – Вот расскажу про нее.
"Who in what tree."
Dilsey said.
She came and looked up into the tree.
"Caddy."
Dilsey said.
– Кто, на какое дерево? – сказала Дилси. – Подошла, смотрит на дерево вверх. – Кэдди! – сказала Дилси.
The branches began to shake again.
Опять ветки закачались.
"You, Satan."
Dilsey said.
"Come down from there."
– Ты, сатана! – сказала Дилси. – Слазь на землю.
"Hush."
Caddy said,
"Dont you know Father said to be quiet."
– Тс-с, – сказала Кэдди. – Ведь папа не велел шуметь.
Her legs came in sight and Dilsey reached up and lifted her out of the tree.
Кэддины ноги показались.
Дилси дотянулась, сняла ее с дерева.
"Aint you got any better sense than to let them come around here."
Dilsey said.
– А у тебя есть разум?
Зачем ты разрешил им сюда? – сказала Дилси.
"I couldn't do nothing with her."
Versh said.
– А что я мог с ней поделать, – сказал Верш.
"What you all doing here."
Dilsey said.
"Who told you to come up to the house."
– Вы-то почему здесь? – сказала Дилси. – Вам-то кто разрешил?
"She did."
Frony said.
"She told us to come."
– Она, – сказала Фрони. – Она позвала нас.
"Who told you you got to do what she say."
Dilsey said.
"Get on home, now.'
Frony and T.P. went on.
– Да кто вам велел ее слушаться? – сказала Дилси – А ну, марш домой! – Фрони с Ти-Пи уходят.
скачать в HTML/PDF
share