5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 51 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

"Let him look at it and he'll be quiet."
Caddy said.
"Hold up just a minute while I slip it out.
– Пусть смотрит – плакать перестанет, – сказала Кэдди. – Приподымитесь чуточку, я вытяну ее.
There, Benjy.
Look."
Вот она, Бенджи, смотри!
I looked at it and hushed.
Я на подушечку смотрю, не плачу.
"You humor him too much."
Mother said.
"You and your father both.
– Вы ему чересчур потакаете, – сказала мама. – Ты и отец твой.
You dont realise that I am the one who has to pay for it.
Вы не хотите сознавать, что последствия лягут всей тяжестью на меня.
Damuddy spoiled Jason that way and it took him two years to outgrow it, and I am not strong enough to go through the same thing with Benjamin."
Вот так же бабушка избаловала Джейсона, и пришлось его целых два года отучать.
А для Бенджамина у меня уже нет сил.
"You dont need to bother with him."
Caddy said.
"I like to take care of him.
– Да вы не бойтесь, – сказала Кэдди. – Я люблю с ним нянчиться.
Dont I.
Benjy.
Правда, Бенджи?
"Candace."
Mother said.
"I told you not to call him that.
– Кэндейси, – сказала мама. – Я ведь запретила тебе коверкать его имя.
It was bad enough when your father insisted on calling you by that silly nickname, and I will not have him called by one.
С меня достаточно того, что отец упорно называет тебя этой твоей глупой кличкой, а Бенджамина не позволю.
Nicknames are vulgar.
Уменьшительные имена вульгарны.
Only common people use them.
Они в ходу лишь у простонародья.
Benjamin." she said.
Бенджамин, – сказала мама.
"Look at me."
Mother said.
– На меня смотри, – сказала мама.
"Benjamin." she said.
– Бенджамин, – сказала мама.
She took my face in her hands and turned it to hers.
Взяла мое лицо руками, повернула к себе.
"Benjamin." she said.
"Take that cushion away, Candace."
– Бенджамин, – сказала мама. – Убери эту подушку Кэндейси.
"He'll cry."
Caddy said.
– Он плакать будет, – сказала Кэдди.
"Take that cushion away, like I told you."
Mother said.
"He must learn to mind."
– Я сказала: убери подушку, – сказала мама. – Его надо научить слушаться.
The cushion went away.
Подушечка ушла.
"Hush, Benjy."
Caddy said.
– Тс-с, Бенджи, – сказала Кэдди.
"You go over there and sit down."
Mother said.
"Benjamin."
She held my face to hers.
"Stop that." she said.
"Stop it."
– Отойди от него, сядь вон там, – сказала мама. – Бенджамин. – Держит мое лицо близко к своему. – Прекрати, – сказала. – Замолчи.
But I didn't stop and Mother caught me in her arms and began to cry, and I cried.
Но я не замолчал, мама обняла меня, заплакала, и я плачу.
Then the cushion came back and Caddy held it above Mother's head.
She drew Mother back in the chair and Mother lay crying against the red and yellow cushion.
Вернулась подушечка, Кэдди подняла ее над маминой головой, подложила, притянула маму за плечо, и мама легла в кресло, плачет на красной и желтой подушечке.
"Hush, Mother."
Caddy said.
"You go up stairs and lay down, so you can be sick.
– Не плачьте, мама, – сказала Кэдди. – Идите лягте в постель и болейте себе там спокойно.
I'll go get Dilsey."
She led me to the fire and I looked at the bright, smooth shapes.
Я пойду Дилси позову. – Подвела меня к огню.
Смотрю, как гладко плывут яркие.
I could hear the fire and the roof
Огонь слышно и крышу.
Father took me up.
Папа взял меня на руки.
He smelled like rain.
От него пахло дождем.
"Well, Benjy." he said.
"Have you been a good boy today."
– Ну как, Бенджи? – сказал папа. – Хорошим был сегодня мальчиком?
Caddy and Jason were fighting in the mirror.
Кэдди и Джейсон в зеркале дерутся.
"You, Caddy."
Father said.
– Кэдди! – сказал папа.
скачать в HTML/PDF
share