5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 57 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

See if I dont, Quentin said.
«А вот увидите», говорит Квентина.
"Then I dont know what I going to do."
Dilsey said.
"It caught me in the hip so bad now I cant scarcely move.
– Тогда мне и вовсе беда, – сказала Дилси. – Нога разнылась, просто отымается.
Climbing them stairs all evening."
Весь вечер я по этой лестнице вверх-вниз.
Oh, I wouldn't be surprised, Jason said.
«Что ж, этим ты меня не удивишь», говорит Джейсон.
I wouldn't be surprised at anything you'd do.
«От таких можно ожидать чего угодно».
Quentin threw her napkin on the table.
Квентина бросила салфетку на стол.
Hush your mouth, Jason, Dilsey said.
«Помолчите-ка, Джейсон», говорит Дилси.
She went and put her arm around Quentin.
Подошла, обняла Квентину за плечи.
Sit down, honey, Dilsey said.
«Садись, голубка.
He ought to be shamed of hisself throwing what aint your fault up to you.
И не стыдно ему чужой виной тебе глаза колоть».
"She sulling again, is she."
Roskus said.
– Что она, опять у себя в спальне дуется? – сказал Роскус.
"Hush your mouth."
Dilsey said.
– Помалкивай, – сказала Дилси.
Quentin pushed Dilsey away.
Квентина отпихнула Дилси.
She looked at Jason.
Смотрит на Джейсона.
Her mouth was red.
У нее губы красные.
She picked up her glass of water and swung her arm back, looking at Jason.
Смотрит на Джейсона, подняла свой стакан с водой, замахнула назад руку.
Dilsey caught her arm.
Дилси руку поймала.
They fought.
Дерутся.
The glass broke on the table, and the water ran into the table.
Стакан об стол разбился, вода потекла в стол.
Quentin was running.
Квентина убегает.
"Mother's sick again."
Caddy said.
– Опять мама больна, – сказала Кэдди.
"Sho she is."
Dilsey said.
"Weather like this make anybody sick.
– Еще бы, – сказала Дилси. – Эта погода хоть кого в постель уложит.
When you going to get done eating, boy."
Когда же ты есть-то кончишь, парень?
Goddam you, Quentin said.
«У, проклятый», говорит Квентина.
Goddam you.
«Проклятый».
We could hear her running on the stairs.
Слышно, как она бежит по лестнице.
We went to the library.
Мы в кабинет идем.
Caddy gave me the cushion, and I could look at the cushion and the mirror and the fire.
Кэдди дала мне подушечку, и можно смотреть на подушечку, и в зеркало, и на огонь.
"We must be quiet while Quentin's studying."
Father said.
"What are you doing, Jason."
– Только чур не шуметь, Квентин готовит уроки, – сказал папа. – Ты чем там занят, Джейсон?
"Nothing."
Jason said.
– Ничем, – сказал Джейсон.
"Suppose you come over here to do it, then."
Father said.
– Выйди-ка оттуда, – сказал папа.
Jason came out of the corner.
Джейсон вышел из угла.
"What are you chewing."
Father said.
– Что у тебя во рту? – сказал папа.
"Nothing. " Jason said.
– Ничего, – сказал Джейсон.
"He's chewing paper again."
Caddy said.
– Он опять жует бумагу, – сказала Кэдди.
"Come here, Jason."
Father said.
– Поди сюда, Джейсон, – сказал папа.
Jason threw into the fire.
Джейсон бросил в огонь.
It hissed, uncurled, turning black.
Зашипела, развернулась, чернеть стала.
Then it was gray.
Теперь серая.
Then it was gone.
А теперь ничего не осталось.
Caddy and Father and Jason were in Mother's chair.
Кэдди, папа и Джейсон сидят в мамином кресле.
Jason's eyes were puffed shut and his mouth moved, like tasting.
Джейсон глаза припухлые жмурит, двигает губами, как жует.
Caddy's head was on Father's shoulder.
Кэддина голова на плече у папы.
Her hair was like fire, and little points of fire were in her eyes, and I went and Father lifted me into the chair too, and Caddy held me.
Волосы ее как огонь, и в глазах огня крупинки, и я пошел, папа поднял меня тоже в кресло, и Кэдди обняла.
скачать в HTML/PDF
share