5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 77 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

Hearty, celluloid like a drummer.
Любезный, целлулоидный, как коммивояжер.
Face full of teeth white but not smiling.
Во все лицо белозубый оскал без улыбки.
I've heard of him up there.
«Я уже о Квентине наслышан».
All teeth but not smiling.
Полно лицо зубов, но без улыбки.
You going to drive?
«Ты сама поведешь машину?»
Get in Quentin.
«Садись Квентин».
You going to drive.
«Ты сама поведешь машину».
It's her car aren't you proud of your little sister owns first auto in town Herbert his present.
Louis has been giving her lessons every morning didn't you get my letter Mr and Mrs Jason Richmond Compson announce the marriage of their daughter Candace to Mr Sydney Herbert Head on the twenty-fifth of April one thousand nine hundred and ten at Jefferson Mississippi.
«Это авто ее собственное Можешь гордиться у твоей сестрички у первой в городе авто Подарок Герберта Она каждое утро брала у Луиса уроки вождения Разве ты не получил моего письма» Мистер и миссис Джейсон Ричмонд Компсон извещают о свадьбе дочери их Кэндейси с мистером Сиднеем Гербертом Хедом, имеющей быть двадцать пятого апреля тысяча девятьсот десятого года в городе Джефферсоне, штат Миссисипи.
At home after the first of August number Something Something Avenue South Bend Indiana.
Shreve said Aren't you even going to open it?
С первого августа молодые принимают гостей у себя в Саут-Бенде, штат Индиана, авеню такая-то, номер такой-то. – Ты и конверта не вскроешь? – спрашивает Шрив.
Three days.
Три дня.
Times.
Три раза.
Mr and Mrs Jason Richmond Compson Young Lochinvar rode out of the west a little too soon, didn't he?
Мистер и миссис Джейсон Ричмонд Компсон – Выходит, Лохинвар молодой слишком рано покинул свой Запад?
I'm from the south.
– Я с Юга.
You're funny, aren't you.
А ты остришь, я вижу.
O yes I knew it was somewhere in the country.
– Ах да, помню, что из захолустья откуда-то.
You're funny, aren't you.
– Ты остряк.
You ought to join the circus.
Тебе в цирк надо.
I did.
– А я уже работал там.
That's how I ruined my eyes watering the elephant's fleas.
Был приставлен к слону – слоновьих блох поить, – чем и зрение себе испортил.
Three times These country girls.
You cant ever tell about them, can you.
Три раза Эти захолустные девчонки – мастерицы огорошивать.
Well, anyway Byron never had his wish, thank God.
К счастью, Байрону не удалось выполнить свое желание.Очкариков не бить.
But not hit a man in glasses Aren't you even going to open it?
Так и не вскроешь?
It lay on the table a candle burning at each corner upon the envelope tied in a soiled pink garter two artificial flowers.
Конверт лежит на столе, по четырем углам зажжены свечи, а на конверте два искусственных цветка, перевязанных грязной розовой женской подвязкой.
Not hit a man in glasses.
Но очкариков не бить.
Country people poor things they never saw an auto before lots of them honk the horn Candace so She wouldn't look at me they'll get out of the way wouldn't look at me your father wouldn't like it if you were to injure one of them I'll declare your father will simply have to get an auto now I'm almost sorry you brought it down Herbert I've enjoyed it so much of course there's the carriage but so often when I'd like to go out Mr Compson has the darkies doing something it would be worth my head to interrupt he insists that Roskus is at my call all the time but I know what that means I know how often people make promises just to satisfy their consciences are you going to treat my little baby girl that way Herbert but I know you wont Herbert has spoiled us all to death Quentin did I write you that he is going to take Jason into his bank when Jason finishes high school Jason will make a splendid banker he is the only one of my children with any practical sense you can thank me for that he takes after my people the others are all Compson Jason furnished the flour.
– Бедняги провинциалы никогда не видели автомобиля целая толпа их Подави рожок Кэндейси Кэдди на меня и не смотрит пусть уйдут с дороги не смотрит не то еще попадут под колеса и отцу вашему будет неприятно Уж хочет не хочет а придется и ему купить авто теперь Я почти жалею Герберт что вы раздразнили нас этим авто Разумеется я вам признательна это такое удобство у нас конечно есть выезд но часто когда мне бы хотелось прокатиться черномазенькие наши бывают заняты а отвлеки я их от дела мистер Компсон меня расказнит.
Он твердит что Роскус полностью к моим услугам но я-то знаю цену словам Знаю как часто обещания даются только для очистки совести Неужели и вы Герберт станете так поступать с моей Кэндейси Но нет я знаю вы не станете Герберт нас всех окончательно избаловал Писала ли я тебе Квентин что он возьмет Джейсона на службу к себе в банк как только Джейсон окончит школу Из Джейсона выйдет превосходный банкир Он единственный из моих детей обладает здравым практическим умом А благодарить за это можете меня он пошел в нас Бэскомов а остальные все они Компсоны Муку дал Джейсон.
скачать в HTML/PDF
share