StudyEnglishWords

4#

Эмма. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Эмма". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 222 из 436  ←предыдущая следующая→ ...

"You and Miss Smith, and Miss Fairfax, will be three, and the two Miss Coxes five," had been repeated many times over.
— Вы, мисс Смит и мисс Фэрфакс — это трое, да две девицы Кокс — это пять, — повторялось снова и снова.
"And there will be the two Gilberts, young Cox, my father, and myself, besides Mr. Knightley.
— А с нашей стороны — двое Гилбертов, молодой Кокс, отец и я, не считая мистера Найтли.
Yes, that will be quite enough for pleasure.
Да, так будет в самый раз — вполне достаточно.
You and Miss Smith, and Miss Fairfax, will be three, and the two Miss Coxes five; and for five couple there will be plenty of room."
Вы и мисс Смит, мисс Фэрфакс — это трое, и две мисс Кокс — выходит пять, а на пять пар места хватит за глаза.
But soon it came to be on one side,
Но вскоре послышались иные речи.
С одной стороны:
"But will there be good room for five couple?—I really do not think there will."
— Но достанет ли простора на пять пар?
Мне сомнительно, право…
On another,
И — с другой:
"And after all, five couple are not enough to make it worth while to stand up.
— Да и стоит ли, наконец, затевать все это ради каких-то пяти пар?
Five couple are nothing, when one thinks seriously about it.
Пять пар — это несерьезно.
It will not do to invite five couple.
Пять пар не приглашают.
It can be allowable only as the thought of the moment."
В таком количестве дозволительно танцевать лишь по наитию, под влиянием минуты.
Somebody said that Miss Gilbert was expected at her brother's, and must be invited with the rest.
Тут кто-то вспомнил, что приезжает мисс Гилберт и ее тоже следует пригласить вместе с братом и племянником.
Somebody else believed Mrs. Gilbert would have danced the other evening, if she had been asked.
Кто-то другой заметил, что ежели бы на вечере у Коулов кто-нибудь догадался пригласить на танец миссис Гилберт, то она бы не отказалась.
A word was put in for a second young Cox; and at last, Mr. Weston naming one family of cousins who must be included, and another of very old acquaintance who could not be left out, it became a certainty that the five couple would be at least ten, and a very interesting speculation in what possible manner they could be disposed of.
Еще кто-то замолвил слово за второго из Коксов-младших, а когда миссис Уэстон напоследок помянула одно двоюродное семейство и одну старинную приятельницу, коих невозможно было обойти приглашением, то с несомненностью обрисовалось, что пять пар перерастают по меньшей мере в десять и очень стоит задуматься над тем, каким их образом разместить.
The doors of the two rooms were just opposite each other.
Двери в обе комнаты приходились как раз напротив друг друга.
"Might not they use both rooms, and dance across the passage?"
«Нельзя ли занять обе комнаты, соединив их коридором?»
It seemed the best scheme; and yet it was not so good but that many of them wanted a better.
План казался недурен, однако чувствовалось, что можно бы придумать и лучший.
Emma said it would be awkward; Mrs. Weston was in distress about the supper; and Mr. Woodhouse opposed it earnestly, on the score of health.
Эмма сказала, что так танцевать неловко, миссис Уэстон недоумевала, как тогда быть с ужином, мистер же Вудхаус решительно воспротивился подобной угрозе для здоровья.
It made him so very unhappy, indeed, that it could not be persevered in.
Он так всполошился, что нечего было и думать осуществить эту мысль.
"Oh! no," said he; "it would be the extreme of imprudence.
— Ах нет! — говорил он.
— Это был бы верх неблагоразумия.
I could not bear it for Emma!—Emma is not strong.
Для Эммы это недопустимо!
У Эммы хрупкое здоровье.
She would catch a dreadful cold.
Она страшно простудится.
So would poor little Harriet.
И Гарриет, бедная малютка, — тоже.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1