StudyEnglishWords

4#

Эмма. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Эмма". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 232 из 436  ←предыдущая следующая→ ...

This wretched note was the finale of Emma's breakfast.
На этой злополучной записке и оборвался для Эммы завтрак.
When once it had been read, there was no doing any thing, but lament and exclaim.
Прочитав ее, она уже была способна только стенать и сокрушаться.
The loss of the ball—the loss of the young man—and all that the young man might be feeling!—It was too wretched!—Such a delightful evening as it would have been!—Every body so happy! and she and her partner the happiest!—"I said it would be so," was the only consolation.
Прости, бал!
Прости, молодой знакомец — и все, что молодой знакомец, возможно, таит в душе!..
Что за несчастье!
Какой мог получиться восхитительный вечер!
Как веселились бы все, а больше всех — она со своим кавалером!
«Говорила я, что так будет!» — вот единственное, что оставалось ей в утешенье.
Her father's feelings were quite distinct.
Иначе смотрел на случившееся ее батюшка.
He thought principally of Mrs. Churchill's illness, and wanted to know how she was treated; and as for the ball, it was shocking to have dear Emma disappointed; but they would all be safer at home.
Emma was ready for her visitor some time before he appeared; but if this reflected at all upon his impatience, his sorrowful look and total want of spirits when he did come might redeem him.
Его в первую голову занимало, чем больна миссис Черчилл и как ее лечат, а что до бала — ужасно жаль, что душеньку Эмму постигло разочарование, но дома оно всегда спокойней… Эмма приготовилась принять гостя много раньше, чем он появился, но недостаток нетерпенья свидеться с нею, который можно было бы поставить ему в укор, искупался горестным его видом и глубочайшим унынием.
He felt the going away almost too much to speak of it.
Он был столь удручен предстоящим отъездом, что в первые минуты не мог говорить.
His dejection was most evident.
Его подавленность бросалась в глаза.
He sat really lost in thought for the first few minutes; and when rousing himself, it was only to say,
Он сидел, погруженный в тяжелое раздумье, а когда очнулся, уронил только:
"Of all horrid things, leave-taking is the worst."
— Нет в мире ничего страшней расставанья.
"But you will come again," said Emma.
"This will not be your only visit to Randalls."
— Но вы же не последний раз приехали в Рэндалс, — сказала Эмма.
— Приедете еще.
"Ah!—(shaking his head)—the uncertainty of when I may be able to return!—I shall try for it with a zeal!—It will be the object of all my thoughts and cares!—and if my uncle and aunt go to town this spring—but I am afraid—they did not stir last spring—I am afraid it is a custom gone for ever."
— Ох, но как знать, когда!
— Покачав головою: — Эта неопределенность… Буду рваться сюда всеми силами, все помыслы устремлю на это — задамся единою целью!
И если весною дядюшка с теткой поедут в город… только боюсь… Прошлой весной они никуда не тронулись — боюсь, с этим обыкновением покончено навсегда.
"Our poor ball must be quite given up."
— И прощай навсегда наш бедный бал.
"Ah! that ball!—why did we wait for any thing?—why not seize the pleasure at once?—How often is happiness destroyed by preparation, foolish preparation!—You told us it would be so.—Oh!
— Ах, этот бал!..
Ну для чего было нам его откладывать?
Надобно было ловить момент!
Сколь часто из-за приготовлений — дурацких приготовлений — мы лишаем себя радости!
А ведь вы предупреждали, что так случится.
Miss Woodhouse, why are you always so right?"
Ох, мисс Вудхаус, зачем вы всегда бываете правы?
"Indeed, I am very sorry to be right in this instance.
— В настоящем случае, поверьте, я могу лишь сожалеть, что была права.
I would much rather have been merry than wise."
Я бы, не раздумывая, променяла дальновидность на веселье.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1