6#

Яма. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Яма". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 95 из 351  ←предыдущая следующая→ ...

And so here.
Так и здесь.
Query: whose is the initiative in the lie?
Спрашивается: чей же почин во лжи?
“And here’s a third point for you, Lichonin.
А вот вам, Лихонин, еще и третий пункт.
You prompted it yourself.
Вы его сами подсказали.
They lie most of all when they are asked: ’How did you come to such a life?’
Больше всего они лгут, когда их спрашивают:
«Как дошла ты до жизни такой?»
But what right have you to ask her about that, may the devil take you!
Но какое же право ты имеешь ее об этом спрашивать, черт бы тебя побрал?!
For she does not push her way into your intimate life?
Ведь она не лезет же в твою интимную жизнь?
She doesn’t interest herself with your first, ‘holy’ love or the virtue of your sisters and your bride.
Она же не интересуется твоей первой «святой» любовью или невинностью твоих сестер и твоей невесты.
Aha!
You pay money?
Aral Ты платишь деньги?
Splendid!
Чудесно!
The bawd and the bouncer, and the police, and medicine, and the city government, watch over your interests.
Бандерша, и вышибала, и полиция, и медицина, и городская управа блюдут твои интересы.
Прекрасно!
Polite and seemly conduct on the part of the prostitute hired by you for love is guaranteed you, and your personality is immune … even though in the most direct sense, in the sense of a slap in the face, which you, of course, deserve through your aimless, and perhaps tormenting interrogations.
Тебе гарантировано вежливое и благопристойное поведение со стороны нанятой тобою для любви проститутки, и личность твоя неприкосновенна... хотя бы даже в самом прямом смысле, в смысле пощечины, которую ты, конечно, заслуживаешь своими бесцельными и, может быть, даже мучительными расспросами.
But you desire truth as well for your money?
Но ты за свои деньги захотел еще и правды?
Well, that you are never to discount and to control.
Ну уж этого тебе никогда не учесть и не проконтролировать.
They will tell you just such a conventionalized history as you— yourself a man of conventionality and a vulgarian— will digest easiest of all.
Тебе расскажут именно такую шаблонную историк», какую ты – сам человек шаблона и пошляк легче всего переваришь.
Because by itself life is either exceedingly humdrum and tedious to you, or else as exceedingly improbable as only life can be improbable.
Потому что сама по себе жизнь или чересчур обыденна и скучна для тебя, или уж так чересчур неправдоподобна, как только умеет быть неправдоподобной жизнь.
And so you have the eternal mediocre history about an officer, about a shop clerk, about a baby and a superannuated father, who there, in the provinces, bewails his strayed daughter and implores her to return home.
И вот тебе вечная средняя история об офицере, о приказчике, о ребенке и о престарелом отце, который там, в провинции, оплакивает заблудшую дочь и умоляет ее вернуться домой.
But mark you, Lichonin, all that I’m saying doesn’t apply to you; in you, upon my word of honour, I sense a sincere and great soul … Let’s drink to your health?”
Но заметь, Лихонин, все, что я говорю, к тебе не относится.
В тебе, честное слово, я чувствую искреннюю и большую душу...
Давай выпьем за твое здоровье?
They drank.
Они выпили.
скачать в HTML/PDF
share