6#

Ярмарка тщеславия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ярмарка тщеславия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 178 из 890  ←предыдущая следующая→ ...

"It is the lady on the ground, and not the gentleman," Miss Crawley said, with a look and voice of great scorn.
- На полу дама, а не джентльмен, - произнесла мисс Кроули с величайшим презрением во взоре и голосе.
"They told me that YOU were on your knees, Sir Pitt: do kneel once more, and let me see this pretty couple!"
- Мне передали, что вы стояли на коленях, сэр Питт.
Ну, станьте же еще раз и дайте мне посмотреть на такую чудесную парочку.
"I have thanked Sir Pitt Crawley, Ma'am," Rebecca said, rising, "and have told him that--that I never can become Lady Crawley."
- Я благодарила сэра Питта Кроули, сударыня, - сказала Ребекка, вставая, - и говорила ему, что... что я никогда не стану леди Кроули.
"Refused him!"
Miss Crawley said, more bewildered than ever.
- Отказала?! - воскликнула мисс Кроули, не веря своим ушам.
Briggs and Firkin at the door opened the eyes of astonishment and the lips of wonder.
Бригс и Феркин, вытаращив глаза и разинув рот, застыли в дверях.
"Yes--refused," Rebecca continued, with a sad, tearful voice.
- Да, отказала, - продолжала Ребекка скорбным голосом, полным слез.
"And am I to credit my ears that you absolutely proposed to her, Sir Pitt?" the old lady asked.
- Возможно ли, что вы действительно сделали ей предложение, сэр Питт?! - вопросила старая леди.
"Ees," said the Baronet,
"I did."
- Да, сделал, - ответил баронет.
"And she refused you as she says?"
- И она отказала вам, как она говорит?
"Ees," Sir Pitt said, his features on a broad grin.
- Отказала! - подтвердил сэр Питт, и лицо его расплылось в довольную улыбку.
"It does not seem to break your heart at any rate," Miss Crawley remarked.
- По-видимому, это обстоятельство не сокрушило вашего сердца, - заметила мисс Кроули.
"Nawt a bit," answered Sir Pitt, with a coolness and good-humour which set Miss Crawley almost mad with bewilderment.
- Ни капельки, - отвечал сэр Питт с хладнокровием и благодушием, которые привели изумленную мисс Кроули в полное неистовство.
That an old gentleman of station should fall on his knees to a penniless governess, and burst out laughing because she refused to marry him--that a penniless governess should refuse a Baronet with four thousand a year--these were mysteries which Miss Crawley could never comprehend.
Как!
Старый джентльмен высокого звания падает на колени перед нищей гувернанткой и потом только хохочет, когда та отказывается выйти за него замуж; а эта самая нищая гувернантка отвергает баронета с четырьмя тысячами фунтов годового дохода!
It surpassed any complications of intrigue in her favourite Pigault le Brun.
Тут была тайна, которою мисс Кроули не могла постигнуть и которая оставляла далеко позади замысловатые интриги любезного ей Пиго-Лебрена.
"I'm glad you think it good sport, brother," she continued, groping wildly through this amazement.
- Я рада, что вы считаете это забавным, братец, - продолжала она, ощупью пробираясь через дебри изумления.
"Vamous," said Sir Pitt.
- Ну и ну! - восхищался сэр Питт.
"Who'd ha' thought it! what a sly little devil! what a little fox it waws!" he muttered to himself, chuckling with pleasure.
- Кто бы мог подумать!
Вот хитрый бесенок!
Вот лисичка-то! - бормотал он про себя, хихикая от удовольствия.
"Who'd have thought what?" cries Miss Crawley, stamping with her foot.
- Что - кто мог бы подумать? - закричала мисс Кроули, топая ногой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1