6#

Ярмарка тщеславия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ярмарка тщеславия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 194 из 890  ←предыдущая следующая→ ...

Miss Crawley, be it known, did not leave her room until near noon--taking chocolate in bed in the morning, while Becky Sharp read the Morning Post to her, or otherwise amusing herself or dawdling.
Мисс Кроули, надо вам сказать, не покидала своей комнаты почти до полудня - она пила по утрам шоколад в постели, пока Бекки Шарп читала ей
"Морнинг пост", или как-нибудь иначе убивала время.
The conspirators below agreed that they would spare the dear lady's feelings until she appeared in her drawing-room: meanwhile it was announced to her that Mrs. Bute Crawley had come up from Hampshire by the mail, was staying at the Gloster, sent her love to Miss Crawley, and asked for breakfast with Miss Briggs.
Заговорщицы внизу условились между собой щадить чувства дорогой леди, пока она не появится в гостиной.
Тем временем старухе доложили, что миссис Бьют Кроули прибыла с почтовой каретой из Хэмпшира, остановилась в
"Глостере", шлет свой привет и любовь мисс Кроули и просит разрешения позавтракать с мисс Бригс.
The arrival of Mrs. Bute, which would not have caused any extreme delight at another period, was hailed with pleasure now; Miss Crawley being pleased at the notion of a gossip with her sister-in-law regarding the late Lady Crawley, the funeral arrangements pending, and Sir Pitt's abrupt proposal to Rebecca.
Прибытие миссис Бьют в другое время не вызвало бы особого восторга, но теперь оно было принято с удовольствием.
Мисс Кроули радовалась возможности посудачить с невесткой о покойной леди Кроули, о предстоящих приготовлениях к похоронам и о внезапном предложении сэра Питта, сделанном Ребекке.
It was not until the old lady was fairly ensconced in her usual arm-chair in the drawing-room, and the preliminary embraces and inquiries had taken place between the ladies, that the conspirators thought it advisable to submit her to the operation.
Лишь после того как старая леди погрузилась в свое обычное кресло в гостиной и между дамами произошел предварительный обмен приветствиями и расспросами, заговорщицы решили, что пора приступить к операции.
Who has not admired the artifices and delicate approaches with which women "prepare" their friends for bad news?
Кто не восхищался искусными и деликатными маневрами, какими женщины "подготавливают" друзей к дурным новостям!
Miss Crawley's two friends made such an apparatus of mystery before they broke the intelligence to her, that they worked her up to the necessary degree of doubt and alarm.
Обе приятельницы мисс Кроули пустили в ход такую машинерию таинственности, прежде чем преподнести ей новость, что довели старуху до надлежащего градуса сомнений и тревоги.
"And she refused Sir Pitt, my dear, dear Miss Crawley, prepare yourself for it," Mrs. Bute said, "because-- because she couldn't help herself."
- И она отказала сэру Питту, моя голубушка, голубушка мисс Кроули, потому что... мужайтесь, - говорила миссис Бьют, - потому что не могла поступить иначе.
"Of course there was a reason," Miss Crawley answered.
- Конечно, тут были причины, - заметила мисс Кроули.
"She liked somebody else.
- Она любит кого-то другого.
I told Briggs so yesterday."
Я так и сказала вчера Бригс.
"LIKES somebody else!"
Briggs gasped.
- Любит кого-то другого! - произнесла, задыхаясь, Бригс.
"O my dear friend, she is married already."
- О мой дорогой друг, она уже замужем!
"Married already," Mrs. Bute chimed in; and both sate with clasped hands looking from each other at their victim.
- Уже замужем! - повторила миссис Бьют.
Обе они сидели, стиснув руки и поглядывая то друг на друга, то на свою жертву.
"Send her to me, the instant she comes in.
- Пришлите ее ко мне, как только она вернется.
The little sly wretch: how dared she not tell me?" cried out Miss Crawley.
Этакая негодница!
Как же она посмела не рассказать мне? - воскликнула мисс Кроули.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1