6#

Ярмарка тщеславия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ярмарка тщеславия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 485 из 890  ←предыдущая следующая→ ...

CHAPTER XXXVIII
ГЛАВА XXXVIII
A Family in a Very Small Way
Семья в крайне стесненных обстоятельствах
We must suppose little George Osborne has ridden from Knightsbridge towards Fulham, and will stop and make inquiries at that village regarding some friends whom we have left there.
Предположим, что маленький Джордж Осборн от Найтсбриджа проехал до Фулема, - остановимся же и мы в этом пригороде и посмотрим, как поживают наши друзья, которых мы там оставили.
How is Mrs. Amelia after the storm of Waterloo?
Как чувствует себя миссис Эмилия после ватерлооской катастрофы?
Is she living and thriving?
Жива ли она, здорова ли?
What has come of Major Dobbin, whose cab was always hankering about her premises?
Что стало с майором Доббином, чей кеб постоянно маячил около ее дома?
And is there any news of the Collector of Boggley Wollah?
Есть ли какие-нибудь известия о коллекторе Богли-Уолаха?
The facts concerning the latter are briefly these:
Относительно последнего нам известно следующее:
Our worthy fat friend Joseph Sedley returned to India not long after his escape from Brussels.
Наш достойный друг, толстяк Джозеф Седли, вскоре после счастливого своего спасения возвратился в Индию.
Either his furlough was up, or he dreaded to meet any witnesses of his Waterloo flight.
However it might be, he went back to his duties in Bengal very soon after Napoleon had taken up his residence at St. Helena, where Jos saw the ex-Emperor.
Кончился ли срок его отпуска, или же он опасался встречи со свидетелями своего бегства из Брюсселя, но, так или иначе, он вернулся к своим обязанностям в Бенгалии очень скоро после водворения Наполеона на острове Святой Елены, где нашему коллектору даже довелось увидеть бывшего императора.
To hear Mr. Sedley talk on board ship you would have supposed that it was not the first time he and the Corsican had met, and that the civilian had bearded the French General at Mount St. John.
Если бы вы послушали, что говорил мистер Седли на корабле, вы решили бы, что это не первая его встреча с корсиканцем и что сей штатский основательно посчитался с французским полководцем на плато Сен-Жан.
He had a thousand anecdotes about the famous battles; he knew the position of every regiment and the loss which each had incurred.
Он рассказывал тысячу анекдотов о знаменитых баталиях, он знал расположение каждого полка и понесенные им потери.
He did not deny that he had been concerned in those victories--that he had been with the army and carried despatches for the Duke of Wellington.
Он не отрицал, что сам причастен к этим победам, - что был вместе с армией и доставлял депеши герцогу Веллингтону.
And he described what the Duke did and said on every conceivable moment of the day of Waterloo, with such an accurate knowledge of his Grace's sentiments and proceedings that it was clear he must have been by the conqueror's side throughout the day; though, as a non-combatant, his name was not mentioned in the public documents relative to the battle.
Он судил обо всем, что герцог делал или говорил в любой момент исторической битвы, с таким знанием всех поступков и чувств его милости, что всякому становилось ясно: этот человек делил лавры победителя и не разлучался с ним в течение всего того дня, хотя имя его, как лица невоенного, и не упоминалось в опубликованных документах.
Perhaps he actually worked himself up to believe that he had been engaged with the army; certain it is that he made a prodigious sensation for some time at Calcutta, and was called Waterloo Sedley during the whole of his subsequent stay in Bengal.
Вполне возможно, что со временем Джоз и сам этому поверил.
Во всяком случае, в течение некоторого времени он гремел на всю Калькутту и даже получил прозвище
"Седли Ватерлооского", каковое и оставалось за ним во все время его пребывания в Бенгалии.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1