4#

SOS. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "SOS". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 17 из 17  ←предыдущая следующая→ ...

You told me today, Mr Dinsmead, that Magdalen was not your own daughter.
Мистер Динсмид, вы мне сказали сегодня, что Магдален – не ваша дочь.
You lied to me.
Magdalen is your daughter.
Вы солгали мне, Магдален – ваша дочь.
Charlotte was the child you adopted, the child who was so like her mother that when I held a miniature of that mother in my hand today I mistook it for one of Charlotte herself.
Вы удочерили Шарлотту, ребенка, который был так похож на свою мать, что я, когда держал в руках миниатюру матери Шарлотты, спутал ее с самой Шарлоттой.
You wanted your own daughter to inherit the fortune, and since it might be impossible to keep Charlotte out of sight, and someone who knew her mother might have realized the truth of the resemblance, you decided on, well - sufficient white arsenic at the bottom of a teacup."
Ваша собственная дочь получила бы наследство, а так как невозможно было сохранить в тайне существование Шарлотты (кто-то, который знал ее мать, сразу догадался бы об обмане), вы решили насыпать в чашки мышьяка.
Mrs Dinsmead gave a sudden high cackle, rocking herself to and fro in violent hysterics.
Миссис Динсмид издала гортанный звук, и у нее началась истерика.
"Tea," she squeaked, "that's what he said, tea, not lemonade."
– Чай! – кричала она. – Вот почему он сказал чай, не лимонад!
"Hold your tongue, can't you?" roared her husband wrathfully.
– Закрой рот! – угрожающе прорычал ее муж.
Mortimer saw Charlotte looking at him, wide-eyed, wondering, across the table.
Мортимер заметил, что Шарлотта смотрела на него широко раскрытыми, полными удивления глазами.
Then he felt a hand on his arm, and Magdalen dragged him out of earshot.
Затем он почувствовал на своей руке другую руку.
Это была Магдален.
"Those," she pointed at the phials -
Она показала на пробирки:
"Daddy.
You won't -"
– Мистер Кливленд, вы не можете…
Mortimer laid his hand on her shoulder.
Мортимер положил руку ей на плечо.
"My child," he said, "you don't believe in the past.
– Дорогая, – сказал он. – Вы не верите в прошлое.
I do.
А я верю.
I believe in the atmosphere of this house.
Я верю в атмосферу этого дома.
If he had not come to this particular house, perhaps - I say perhaps - your father might not have conceived the plan he did.
Если бы вы не приехали сюда, ваш отец, может быть, – я говорю, может быть, – не задумал бы этот план.
I will keep these two test-tubes to safeguard Charlotte now and in the future.
Я сохраню эти две пробирки, они уберегут Шарлотту от беды сейчас и в будущем.
Apart from that, I shall do nothing - in gratitude, if you will, to the hand that wrote S.O.S."
Но никаких других действий я предпринимать не стану в благодарность, если хотите, той руке, что написала «SOS».


КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Еще книги автора