4#

Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I / The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть I". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

Сюжет фильма

Таинственный Тринадцатый дистрикт выходит из тени, в которой скрывался долгие годы. Начинается война. Война за справедливость? Война за лучшее будущее? Возможно. Китнисс в этой войне — символ сопротивления. И если она хочет не оказаться пешкой в чужой большой игре, если хочет, чтобы жизнь её любимого не принесли в жертву чужим интересам, ей придется стать сильной. Сильнее, чем на арене Голодных игр…

Последние изученные слова (всего 16 для этого фильма)

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:03
Start simple. Start with what you know is true.
Начни с простого, с того, что ты знаешь.
My name is Katniss Everdeen. My home is District 12.
Меня зовут Китнисс Эвердин. Я из дистрикта 12.
I was in the Hunger Games. I escaped.
Я выиграла ту Игру. Я спаслась.
Peeta... Peeta was left behind.
А Пит... Пит остался там.
Miss Everdeen?
Мисс Эвердин?
00:01:25
You can't be in here.
Вам тут нельзя.
I had a nightmare. Just five more minutes.
Мне приснился кошмар. Ещё 5 минут.
You need to sleep. We can help you sleep.
Вам нужно поспать. Мы поможем вам заснуть.
Just five more minutes.
Ещё 5 минут.
No.
No, please, don't. It's just five more...
Don't touch me! Don't! No! Get off of me!
Пожалуйста, ещё 5... Нет, не трогайте меня.
Нет, нет, нет. Отпусти меня!
00:02:47
Finnick.
Финник.
I wanted to go back for Peeta and Johanna,
Я хотел вернуться за Питом и Джоанной...
but I couldn't move.
НО Я... Я не МОГ пошевелиться.
They have Annie, too. They took her.
Энни тоже у них. Она в плену.
She's in the Capitol.
Она... она в Капитолии.
00:03:20
I wish she was dead.
Лучше б она умерла.
I wish they were all dead and we were, too.
Лучше б они убили их, и нас всех.
Miss Everdeen.
ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ СОЙКА-ПЕРЕСМЕШНИЦА
Часть первая
Мисс Эвердин...
Colonel Boggs, District 13's head of security.
Полковник, Боггс. Права и безопасность, дистрикт 13.
I know you've been discharged,
but President Coin's requested to meet with you first.
Знаю, вас только что выписали, но президент Койн...
требует, чтобы вы явились к ней.
00:04:06
Is there any news?
Есть новости?
I'm just here to escort you.
Я просто должен вас проводить.
We were always told there was nothing left of 13.
Нам говорили, от 1340 ничего не осталось.
Capitol bombed the surface to rubble.
На поверхности Капитолий всё разбомбил.
But we're military, so we learned to survive down here.
Но мы, военные, и научились выживать под землёй.
00:04:53
Preparing, training.
Мы всегда наготове.
The war never stopped for us.
Война для нас не прекращалась.
There she is.
Вот и она.
Our Girl on Fire.
Наша Огненная Китнисс
Madam President, may I present you with The Mockingjay.
Госпожа Президент, позвольте представить. Сойка-пересмешница.
00:05:37
What an honor it is to meet you.
Это такая честь для меня.
You're a courageous young woman.
Вы образец для подражания.
I know how disorienting this must be.
Я понимаю, вам сейчас очень нелегко.
And I can't imagine what it's like to live through the atrocities of those Games.
Не могу представить, чего вам стоило, пройти через весь этот кошмар.
Katniss, President Alma Coin.
Китнисс, президент Альма Койн.
00:05:52
Please know how welcome you are.
Мы очень вам рады.
I hope you'll find some comfort with us.
Надеюсь, у нас вам будет спокойно.
We've known loss in 13, too.
Мы тоже потеряли очень многих.
This is history. Right here at this table.
Сейчас вершится история.
I apologize. I wish you had more time to recover,
but unfortunately, we don't have that luxury.
Please, have a seat.
Надо было дать вам прийти в себя, но к сожалению у нас нет...
такой роскоши как время. Прошу, садитесь.
00:06:12
Are you aware of what's happened?
Вам известно, что произошло?
When you fired your arrow at the force field
Ваш выстрел из лука в силовое поле...
you electrified the nation.
воодушевил всю страну.
There have been riots and uprisings and strikes in seven districts.
Столкновение, восстания и стычки в семи дистриктах.
We believe that if we keep this energy going
we can unify the districts against the Capitol.
Полагаю, если поддержать эти движения, мы объединим...
все дистрикты против Капитолия.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...