5#

Король Лев / The Lion King () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Король Лев". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:27
Don't turn your back on me, Scar.
Не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю, Скар.
Oh, no, Mufasa.
Нет, Муфаса.
Perhaps you shouldn't turn your back on me.
Это тебе не стоит от меня отворачиваться.
Is that a challenge?
Это вызов?
Temper, temper.
Спокойно, спокойно.
00:06:39
I wouldn't dream of challenging you.
Разве я посмею?
Pity. Why not?
А жаль. Могли бы попробовать.
Well, as far as brains go, I got the lion's share.
Видишь ли, в нашей семье львиная доля ума досталась мне.
But when it comes to brute strength,
Но когда речь заходит о грубой силе...
I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.
Здесь гены меня, к сожалению, подвели.
00:06:58
There's one in every family, sire.
Владыка, в семье не без урода.
Two in mine, actually,
В нашей семье таких целых двое.
and they always manage to ruin special occasions.
И они всегда портят любое мероприятие.
What am I going to do with him?
Что же мне с ним делать?
He'd make a very handsome throw rug.
Zazu!
Из него получился бы отличный коврик. -Зазу!
00:07:10
And just think, whenever he gets dirty,
Нет, вы сами подумайте: как запачкается -
you could take him out and beat him.
вы его отколотите хорошенько.
Hmm.
Симба.
Simba.
Папа! Папа!
Dad! Dad!
Come on, dad, we gotta go! Wake up!
Ну, папа! Пошли! Давай, вставай!
00:08:20
- Uhh! - Sorry.
Извините.
Dad! Dad!
Папа!
Your son is awake.
Твой сын проснулся.
Before sunrise, he's your son.
До рассвета он твой сын.
Dad! Come on, Dad.
Ну, папа!
00:08:38
You promised.
Ты же обещал!
Okay, Okay. I'm up, I'm up.
Ладно. Встаю.
Yeah!
Ура!
Look, Simba.
Вот, посмотри, Симба.
Everything the light touches is our kingdom.
Все, что освещает солнце - это наше царство.
00:09:05
Wow.
Ого!
A king's time as ruler rises and falls like the sun.
Времена нашего царствования восходят и заходят, как солнце.
One day, Simba, the sun will set on my time here
В один прекрасный день зайдет солнце и над моей властью,
and will rise with you as the new king.
и взойдет твое солнце, солнце нового короля.
- And this'll all be mine? - Everything.
И все это будет моим? -Все.
00:09:22
Everything the light touches.
Все, что озарено солнечным светом.
What about that shadowy place?
А вон то темное место?
That's beyond our borders.
Это не наши пределы.
You must never go there, Simba.
Никогда не ходи туда, Симба.
But I thought a king can do whatever he wants.
Но ведь королям можно делать, что хочется.
00:09:33
Oh, there's more to being king than getting your way all the time.
Быть королем - это не просто делать, что захочется.
- There's more? - Simba...
А что еще?
Ах, Симба...
Everything you see exists together in a delicate balance.
Мир вокруг нас живет в тонком равновесии.
As king, you need to understand that balance
Тебе, как королю, нужно научиться понимать этот сложный баланс
and respect all the creatures,
и уважать всякое земное создание,
00:09:52
from the crawling ant to the leaping antelope.
будь то ползающий муравей или быстроногая антилопа.
But, Dad, don't we eat the antelope?
Папа, но мы же едим антилоп.
Yes, Simba, but let me explain.
Да. Но вот послушай.
When we die, our bodies become the grass,
Когда мы умираем, мы становимся травой.
and the antelope eat the grass.
А антилопы едят эту траву.
00:10:05
And so we are all connected in the great circle of life.
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни.
- Good morning, sire! - Good morning, Zazu.
Доброе утро, владыка!
Доброе утро, Зазу.
Checking in with the morning report.
Я, как всегда, с утренним докладом.
Fire away.
Давай, выпаливай.
Well! The buzz from the bees
is that the leopards are in a bit of a spot.
Really?
Шимпанзе кривляются.
Жирафы отвлекаются.
Слоны абсолютно все помнят,
вот только что? Я позабыл.
Крокодилы глядят на песок,
не попадется ли чего на зубок.
Интересовались моим гнездом,
но я дал им отпор, я молодцом.
Туши буйволов не разобрали,
так что грифы свою долю урвали.
Чужих на пир не пригласили,
никого буквально не угостили.
Во время утреннего доклада
про всех я расскажу, как надо.
Ни рыка, ни хрюка не упущу,
не совру, но приукрашу, где надо,
во время утреннего доклада.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1